英語ができるのと通訳は別のもの | 末っ子の中学受験

末っ子の中学受験

末っ子の中学受験。上2人はなんとか第一志望校に入学でき、3人目だから楽々大丈夫かと思いきや、あまりのうまくいかなさに悪戦苦闘。より良い教育、学習メソッドを探します。

こんにちは

少し英語ができると認識されると、社内外会議の通訳を頼まれることがあります。

大変に困ります。

私が英語で話ができるのは、普段自分で考えていること。理解していることは、日本語でも英語でも表現することが、なんとかできます。

ところが会議となると、しかも他部署の会議だと、理解できない用語や内容が飛び交います。理解できない内容は、日本語にも英語にも言葉にすることができません。

打ち合わせの前には、その打ち合わせで話題になりそうな用語や表現方法を調べるなど、準備をして臨みますが、科学技術的内容や込み入った内容の時、付け焼き刃ではどうにもなりません。

そんな苦しい胸の内とは別に、出席者の方は、日本語ー英語を自在に操る人として、こちらに期待の目を向けます。

まったくの誤解です。
英語で挨拶ができるからと言って、技術的内容の議論の通訳ができるわけではありません。

通訳の人は、すごい。