pendant que je dormais
pendant que je revais
les aiguilles ont tourne
il est trop tard
mon enfance est si loin
il est deja demain
passe, passe le temps
il n'y en a plus pour tres longtemps
僕が眠っている間に
僕が夢を見ている間に
時計の針は回ってしまった
もう遅すぎる
僕の少年時代はそんなに遠い
もう明日になってしまう
時は過ぎに過ぎて
もうそんなに長くは残っていない
pendant que je t'aimais
pendant que je t'avais
l'amour s'en est alle
il est trop tard
tu etais si jolie
je suis seul dans mon lit
passe, passe le temps
il n'y en a plus pour tres longtemps
君を愛している間に
君を手に入れていた間に
愛は去って行ってしまった
もう遅すぎる
君はとても美しかった
僕はベッドでひとりきり
時は過ぎに過ぎて
もうそんなに長くは残っていない
pendant que je chantais
ma chere liberte
d'autres l'ont enchainee
il est trop tard
certains se sont battus
moi, je n'ai jamais su
passe, passe le temps
il n'y en a plus pour tres longtemps
親愛なる自由よと
僕が歌っている間に
誰かがそれを鎖でつないでしまった
もう遅すぎる
ある人たちは闘ったけれど
僕は全然気づかなかった
時は過ぎに過ぎて
もうそんなに長くは残っていない
pourtant je vis toujours
poutant je fais l'amour
m'arrive meme de chanter
sur ma guitare
pour l'enfant que j'etais
pour l'enfant que j'ai fait
passe, passe le temps
il n'y en a plus pour tres longtemps
それでも僕は変わらず生きている
それでも僕は恋をしている
ギターに合わせて
歌うことだってある
子どものころの自分のために
そして僕の子どものために
時は過ぎに過ぎて
もうそんなに長くは残っていない
pendant que je chantais
pendant que je t'aimais
pendant que je revais
il etait encore temps...
僕が歌っている間は
君を愛している間は
僕が夢を見ている間は
まだまだ時間はあったのに...