今日の御題は、先日この英会話仲間で行った長良川の鵜飼であった。


4人で行ったのでそれぞれでパートを受け持った。



O氏:イントロ


Me:昼食べた岐阜市内の蕎麦屋の話題 ~胡蝶庵:仙波~


Miss T:岐阜市歴史博物館の話題 ~長良川とあゆむ~


Miss K:夕食の懐石料理 ~旅館:すぎ山~


O氏:鵜飼


 やっぱり、鵜飼を英語で説明するのは難しい。はたして、Mitziは理解していたのであろうか?



以下に覚えた単語を書きとめておこう。


 offering : 献上する   鵜飼でとられた鮎は宮内庁に納入される。


 shougun = front seat(car) of 助手席


 roe : 魚の場合の卵  子持ちの鮎を食べたので


 cormorant : 鵜


 ripple effect : 波及効果



今日は、Steveの英会話。


セッションの始まりに、日曜日一緒に鵜飼に行ったKさんから


「先日は、お疲れ様でした。」 


と声をかけられたところ、Steveから 「in English !! 」 との声が。


ところが、日本語の ”お疲れ様” って、英語でなんていえばいいんだろう?と話題に。


 Steveは、シチュエーションがわかってないので "You are Lucky"と教えてくれたが、この場合は違う。


自宅に帰って調査。


 相手にねぎらい、感謝するときは


 "Thanks for your great work." / "Thanks for helping me."


くらいが、適当なんじゃないかなと思う。


 今度の、Mitziの英会話で聞いてみることにしよう。



<What's New>


Yesterday, I hiked up Mt.Kunimitake in the Suzuka mountain range.


The weather was good and the scenery was beautiful.


Today,My back and legs are sore.







 一昨年の藤原岳以来の鈴鹿山脈のトレッキング。


今回は、


1.今まで行ってない山

2.自分の体力のチェック

3.2年前の台風の影響が知りたい


という目的で、前夜に御在所:裏道 → 国見岳(1,170m) というルートに決めた。


<山行行程>


8:00 自宅発 -(コンビニにて買出)→ 8:20 蒼滝より登頂開始 → 藤内小屋 →


 → 御在所裏道 → 10:00 国見峠 → 10:20 国見岳山頂


10:50 下山開始 → 国見尾根 → 天狗岩、ゆるぎ岩 → 12:30 藤内小屋 → 13:00 駐車場



マークンのブログ-国見岳山頂より マークンのブログ-国見尾根より

 ↑ 国見岳から望む伊勢平野と伊勢湾     ↑国見尾根の途中にある”ゆるぎ岩”




 国見尾根は今回初めてで、とても楽しめた。


ただ、自分の体力が非常におちていることも痛感。


今後、定期的に訪れることを誓って帰宅の途についた。