こんにちは
メープルエデュケーションのMasaです
昨日今日と、午後は雨ですね
自転車通勤のMasaには少々つらいです
先ほど、オフィスの近くはお天気雨が降っていました。

日本では、『狐の嫁入り』といいますが、英語でもこういった表現があるのかな~
、と疑問に思ったので直ぐに調べてみました
まず英語でお天気雨は、sun showerという表現が良く使われます。
またお天気雨の説明としては、a light rain while the sunshineという表現になります。
さて、では『狐の嫁入り』のようなものはあるのでしょうか
一部の地域のみですが、表現があるみたいですよ
The devil is beating his wife.
悪魔が奥さんをぶっている。
なんじゃこりゃ。笑
The devil is kissing his wife.
悪魔が奥さんにキスしている。
あらあら。笑
Big Tony is workin' on his car.
大きなトニーが車を弄っている。
状況が想像できません。
monkey's birthday
猿の誕生日。
バナナケーキですか?
・・・・・
なんか・・・
やっぱり・・・・
日本語って、やっぱりすごく美しい言語ですね。
それでは
M

メープルエデュケーションのMasaです

昨日今日と、午後は雨ですね

自転車通勤のMasaには少々つらいです

先ほど、オフィスの近くはお天気雨が降っていました。

日本では、『狐の嫁入り』といいますが、英語でもこういった表現があるのかな~
、と疑問に思ったので直ぐに調べてみました
まず英語でお天気雨は、sun showerという表現が良く使われます。
またお天気雨の説明としては、a light rain while the sunshineという表現になります。
さて、では『狐の嫁入り』のようなものはあるのでしょうか

一部の地域のみですが、表現があるみたいですよ

The devil is beating his wife.
悪魔が奥さんをぶっている。
なんじゃこりゃ。笑
The devil is kissing his wife.
悪魔が奥さんにキスしている。
あらあら。笑
Big Tony is workin' on his car.
大きなトニーが車を弄っている。
状況が想像できません。
monkey's birthday
猿の誕生日。
バナナケーキですか?
・・・・・
なんか・・・
やっぱり・・・・
日本語って、やっぱりすごく美しい言語ですね。
それでは

M