英語絵本と日本語翻訳本で間違い探し | 【海外移住】マレーシア教育移住とコーチング

【海外移住】マレーシア教育移住とコーチング

2023年夏マレーシアに移住し、念願だった海外移住の夢を叶えました。
インターナショナルスクールに通う小3、小1の息子を育てています。

海外移住をしたい人のためのコーチングサービス提供や教育移住のコミュニティを運営しています。

コロナの影響で近くの図書館は予約本の受け取りしかできなくなっています。
 
このため名作絵本、ロングセラー絵本をチョイスすることが増えていますニコニコ
 
 
昨日読んだのはトミーアンゲラー著「すてきな三にんぐみ」
 
 
原作と日本語訳を読み比べ。
 
 
 
あれ?絵が違う?
 
 
 
実は絵本の中も色の違うところ、原作とは違って描かれているところ、原作にはあるのに日本語訳からは削除されているところがいくつも!
 
 
 
これに気づいたタロ。
 
 
間違い探しモードに。
 
 
全ページをじっくり見比べていました。
 
 
翻訳する時に手を入れたのか、原作に元々バージョン違いがあったのか、不思議です🤭
 
 
 

タロも「どうして違うの??」と疑問を持ったので版元の偕成社に問い合わせてみました。
 
返信あるかしら??
 
 
 
 
 
復職予定のママ向けオンライ飲み会
 
ストレングスファインダー勉強会
 
参加者募集中です!
 
 
《関連記事》

 

 

長男#4歳4ヶ月

次男#2歳3ヶ月

 

 

ちゃこ

 

Youtubeでも育児のお役立ち情報をお話してます^^

現在チャンネル登録者数8人。

最初の登録者になってくださいね♡

【2歳差育児】子育ち親育ち・育ち合い

 

 

※あと+33で200人!

160名以上の方が登録してくれました。

友だち追加

(上のボタンで行けない方はID「@224bdngn」で検索お願いします。)

 

Twitter