あるゲーマーのひとりごと。 -264ページ目

Google日本語の変換がひどくなってきてる

最初はマニアックな単語がバシバシ出てくれてたのですげー楽だったんだけど。


特に普通の変換がひどくなってきて、日常の物書きに支障をきたしてる。。


「きた」で変換



キタ
来た
着た
木田
喜多


・・・・・・。


さすがにこれはヤバイww

きたで「来」ってありえんだろ。
送り文字ないし、誰が使うんだ??

いるで変換

位る
入る
居る
要る
いる
煎る
射る



おーーーい。
なんじゃ「位る」って。。
しかも変換1位。

変換候補が多いものほど、おかしげな変換が多い。

って書いてるそばから変換したら

おかしげな→岡重な

ねーよw

可笑しげだろ・・・

Googleのバカ。。