バイリンガル
相方と私で息子が生まれたときから
息子に対する
話し方で気をつけていた事
私は日本語で息子に接する

相方は英語で息子に接する事

いろんな本を読んで決めていましたが
お互いにこれで良いのだろうかと
日々考えながらも
ずっと続けてきたけど。。。
お盆を過ぎた頃から
【 これ、日本語でなんていう
】【How do you say in English
】近頃この言葉をよく使います。
そして、実家では
自慢げにこれは英語で何とかだよ~
わかる

なんて事も言い出し始めました
言葉数もハーフの子供は遅いと聞くけど
年上の子供達と対等に話せるし
これで良いのかなぁ。。。と
思っていたけど
最近の彼の言葉の吸収率には驚かされます
そして本も暗記しているので自分で読みきってしまう事
何より発音がすごい

そして、時々注意される私

これから先毎日注意されるのかしら・・・・


最近のお気に入りの本は
11匹のねこシリーズ
ゲラゲラ笑いながら聞いてます

一人で読んで楽しんでいるこちら ↓
地震の後帰国してしまった相方の
親友から手紙が届きました

大好きだったので
いまだに彼はいつ遊びに
来るのかと聞いてきます・・・

プールから戻りお手紙だよって
言ったら裸のままポーズ



