イメージ 1

どうしてもワールドカップのことが話題に…。

Maybe there's something in the water in the Iberian peninsula?
Spain and now Portugal have had amazingly bad games...

【訳】
たぶんイベリア半島では水に何か入ってたんじゃない?
スペインが、そして今度はポルトガルが予想外に大負けしたし...。

【解説】
?b>there's something in the water

*『英辞郎』(www.alc.co.jp)の解説から引用:
〔「不思議な現象の原因となる物質が飲み水に混入したのではないか」
 という意味。水に何かが入っていれば、その地域の多くの人が同時に
 影響を受けるということから。〕

*Yahoo Answers (au.answers.yahoo.com)から:
"The expression is used whenever something appears in people from
a place or region to an unusually large degree."

特別な理由もなく、ある地域に共通のことが起こった時に使う表現の
ようです。感覚的には「何か悪いものでも食べたんじゃない?」に
近いかも。


まだまだ序盤。寝不足の日々が続きますね…。