Wildwoodの本業は、クラウドテクニカルサポート
日本のお客様メインでサポートしている。
generaged by AI:
クラウドサポートのロゴ作ってっていったら作ってくれた
お客様からのご依頼は、日本特有な慎重さの現れか、”ワンツーどん”で済む単純明白サポートでは終わらない。
依頼内容も曖昧だし、オーダー前の確認事項も半端ない。メイン作業が終わっても、「今後の参考に聞きたい」と、どこにも載っていない情報に関しての質問も飛んでくる。
こういう人種だから、日本国内のサービスは素晴らしく、正確で、何をするにもスムーズなんだろうね![]()
海外で長年働いていると、日本人にとっての「〇〇人はいい加減よね」は、他の国の人達にとっては「日本って特殊過ぎる」となる
報連相(ほうれんそう)ていう概念なんて、世界中どこ探しても、日本以外に存在しない。
だから日本のお客様のご機嫌を損なわないよう、そこをうまーく切り上げ、ご依頼終了へと導くのが、Wildwood達の腕のみせどころ![]()
日本サポートのうち、3人が、自称日本語ができるアメリカ人![]()
1人は確かに日本語できる。でも後り2人は、さっぱり言ってる事わからん。
その中の日本語達者なアメリカ人、日本人にとっては”それアウトだろ級”のカスタマ対応をしょっちゅうする。
対応が面倒なんだろうな、ということは手に取る様にわかる。
実際彼の発言は、もし戦国時代だったら、首切られるか、切腹か、合戦になるよなと、常々思ってた矢先、
ついに日本支社のお客様苦情センターのマネージャーから、カスタマからの苦情殺到で
「今後サポート対応させるな通告」
うちのマネージャー、どう対応するんだろう![]()
彼を守るのか、彼に態度を変えるように言うのか・・・
海外の人にとっては日本文化の壁って、言葉の壁以上にずっと高いハードルなんだろうな![]()
今週のおやつのクッキー美味しすぎ
ペロッと食べちゃったわ
美味しすぎ 簡単クッキー
バターと砂糖と小麦粉あれば、何にもないって時に、すぐ作れるよ![]()
バレンタインデー用だったら、焼きあがった後に、溶かしチョコにつけたらおいしいかも
材料
- 無塩バター 60g (なければ有塩バターでもいいですが、その時はお塩なしで。)
- 小麦粉 120g
- 砂糖 40g
- バニラエッセンス 適当 (なければ、入れなくていい)
- 塩 一つまみ
- お好きなジャム 適量
作り方
- レンジでバターを柔らかく(10秒)して、砂糖加えてよく混ぜる
- 小麦粉、バニラエッセンス、塩を混ぜ混む。ラップにあけてひとまとめにして、棒状にする
- 粉こなしていて、なかなかまとまりずらいですが、なんとかひとまとまりになればいい程度です
- ラップを使って少しまとまってきたら、手でにぎにぎしていくつかにまとめ、それをくっつけるを繰り返していくと一つの棒状になります
- 1時間以上、冷蔵庫で休ませる
- 5mm - 8mm厚さに切りわける(10等分)
- 350℉(180℃)で15分、取り出して、やわらかいうちに真ん中をスプーンで凹ませて、ジャムのせて余熱で15ー20分

