神仏習合

 

日本では昔から、外来の仏教と民族宗教である神道が、時には合成されたりして共存してきました。

仏教は有神教ではなく、一方、神道は自然崇拝を主としているため、合成されても矛盾は生じませんでした。これを神仏習合といいます。

6世紀の仏教伝来以降、仏教寺院の建設を神社が補助するなど、この傾向は長く続きました。

1800年代半ば、アメリカの黒船が来航し、鎖国から開国へに向け明治維新と呼ばれる革命後、新明治政府が神仏分離を打ち出し、廃仏毀釈運動でたくさんの寺院、神社が破壊され、貴重な文化遺産、歴史遺産が壊されました。

現在でも、同一家庭内に仏壇と神棚の両方が置かれていたり、結婚式は神式であげるのに、お葬式は仏式で行うことが一般的です。

日本の主な宗教は神仏習合であると言えます。神道と仏教を合わせたもので90%の日本人が、意識する、しないに関わらず、生活に根ざしたものとして存在しています。

 

In Giappone, il buddismo ,che arrivò dal continente, e lo shinto, religione folcloristica Giapponese sono uniti da tanti anni.

il buddismo non è teismo e lo shintoismo è  principalmente animismo, perché non c’era la contraddizione nell’unione dei due. 

Questa fusione fu chiamata Shinbutu Syugo.

Dopo che il buddhimo fu introdotto in Giappone nel VI secolo d.c.questa tradizione continuò per molti anni durante i quali templi scintoisti aiutarono e supportarono i Buddhisti a costruire i loro templi.

 

Verso la metà del 1800, le navi nere americane (Kuro fune, le quattro  navi da commercio statunitensi nere perché dipinti di nero e sporche di fumo del motori a vapore)  arrivarono ad imporre, sotto minaccia di usare la forza ,di  interrompere l’autarchia praticata . Questa faccenda seguì alla rivoluzione Meiji.

(Il passaggio del potere dallo shogunato all’imperatore)

Il nuovo governo Meiji applicò una legge per proibire Shinbutsu Syugo.(unione di buddhismo e shintoinismo ) e iniziò il sistematico abbattimento di molti templi e i struttura della parte buddismo. 

Cosi il Giappone ha avuto la grande perdita del suo prezioso patrimonio culturale e storico.

Nonostante ciò.anche ora è molto comune  che  tante famiglie ,nelle proprie case, dedicano uno spazio sia per buddhimo (i rispetti antenati) e per lo scintoismo.

Ancora oggi i giapponesi si sposano col rito shinto e fanno funerale col rito buddista.

Si può dire che il 90 % del popolo giapponese segua la usanza del Shinbutsu Syugo 

Nella vita quotidiana sia coscentemente che per tradizione consolidata.

 

神道

 

神道は日本古来の宗教であり、日本人の自然観と先祖崇拝の念がその中核を成しています。

地上の森羅万象は神神によって生み出され、全ての自然には神が宿るとされています。

日本最古の歴史的記録Cronacaとして、古事記、日本書紀があり、天地創造の神から、天皇家が直結していると考えられています。

この神話は、ギリシャ神話、エジプト神話、シュメール神話などと似ております。

現在でも世界で唯一の神話と史書がつながっている国が日本であると言えます。

それ故、天皇陛下の存在は1945年までわたしたちには尊いものでありました。

それが第二次世界大戦での敗戦により、東京裁判での勝者が敗者を裁くことで、天皇は神の血筋であると考えることが恥とされ、日本の歴史を否定するかのように私たち日本人も精神的に拠り所を失ったかのようになり、今日に至ります。

戦後、日本神話の教育も取り除かれ、GHQによりたくさんの書物が焼かれ、西洋化が良いこととされ、日本古来の伝統を理解しない日本人が多くなってしまいました。

それでも、神道は形骸化されたものの日本人の生活に根強く生きています。

 

Lo Shinto,(Shintoismo) è una religione giapponese risalente ai tempi antichi,ed i suoi concetti base sono l’adrazione delle divinità spiriti naturali e il rispetto degli antenati .

Tutte le cose della natura sul pianeta sono create dal Dio e in esse albergano le divinità spirituali.

Lo shintoismo non è monoteismo.

Il kojiki , la più antica cronaca esistente in Giappone ,narra la storia dalla creazione dall’epoca degli  Dei fino ai primi imperatori, la cui stirpe continua fino all’ attuale imperatore.

La creazione secondo il Kojiki ha la somiglianza con la mitologia della Grecia, dell’ Egitto e dei sumeri. 

L’imperatore giapponese fu considerato discendente degli Dei dagli albori del tempo secondo dalla questa cronaca fino 1945.

Ma dalla fine della secondo guerra mondiale, questa storia fu vietata dai vincitori del conflitto, da noi chiamavano la guerra Grande Asia.

Impose di bruciare i tanti libri eliminando l’insegnamento del Kojiki a scuola.

Il processo di Tokyo ,in base al giudizio dai vincitori fino a distruggere nostra identità dei popoli. 

Ecco il perché il popolo Giapponese ha perso completamente le proprie radicidi accettando di fatto seguire modello occidentale.( cominciato già dalla fine della Epoca EDO)

 Dopo 80 anni siamo un popolo che non comprende più chiaramente propria tradizione .

Ma nonostante questa perdita d’identità, la nostra vita quotidiana rimane legata alla tradizione shintoista anche se ha perso consistenza per i popoli.

流鏑馬

流鏑馬は、弓道を起源とする日本の武術の一種であり、

射手が疾走する馬の上から連続で3つの的を目掛けて弓矢を引き放つ勇ましい行事です。 

馬を走らせる区間を馬場といい、約220mが正式とされます。 

的は50~60cmほどの四角い板で、馬の進行方向の左側に一定間隔を置いて3つの的が立てられています。 

流鏑馬は平安時代に始まり、鎌倉時代から兵士の軍事訓練として盛んに行われるようになりました。 

現代では、流鏑馬は全国の神社などの神事として催されます。 

 

Yabusame 

 

Lo yabusame è un’arte marziale giapponese che deriva dal Kyudo. Si tratta di un esercizio di grande abilità  in cui un arciere a cavallo mira a tre obiettivi in sequenza e scocca le frecce galoppando a grande velocità. Il percorso dove corre il cavallo è chiamato Baba che significa terra di cavallo ed è tradizionalmente lungo 220 metri.

L’obiettivo è un pannello quadrato di circa 50/60 cm. Tre di questi obiettivi sono posti ad intervalli regolari sul lato sinistro rispetto alla direzione del movimento del cavallo.

Lo yabusame ha avuto inizio nel periodo Heian (794-1185) ed è diventato popolare come esercitazione militare durante il periodo Kamakura (1185-1333).

Al giorno d’oggi lo yabusame ha luogo nei templi scintoisti di tutto il paese in quanto si tratta di un rituale Shinto.

月曜断食を初めて2回もの断食日です。

昨日の美食日、好きなものを食べる日が、好きなものを食べたいだけ食べる日になってたなあ、と反省。

週の間は比較的、優等生だったものの、木曜日に飲み会、締めのご飯まで食べるということもしてしまった。

 

ここで記録として、先週の記録

 

9月12日(月)55.1 断食日

9月13日(火)53.9   断食明け

9月14日(水)53.8  

9月15日(木)53.8  鳥貴族で女子会

9月16日(金)54    よく食べて、締めの鳥釜飯まで食べた割には増えてない

9月17日(土)53.9  待ちに待った美食日。朝はヨーグルトとフルーツ、昼は中華飯に春巻、夜は秋刀魚と白ごはんと炭水化物祭

          午後にイチジクのタルトとコーヒーとおやつまでプラス

9月18日(日)54   朝にヨーグルト、フルーツにプラスしてトースト、コーヒー

         昼 かぼちゃの煮物、豚汁、納豆、ご飯(定番の和食なものが食べたかった)  

         夜 はらこ飯おにぎり、からすカレイの西京焼、ツル紫のおひたし、万能もやし

 

そして、本日 9月19日の断食開始前の体重、、、54.2

 

やはり、3食炭水化物は太りますね。

特に、台風が来ると思い、家に引きこもりでゴロゴロ。。運動もせずで、怠惰な1日でしたし。。

明日の体重で先週くらい減ってくれるとモチベ上がるので、それを楽しみに空腹を喜びと感じるよう頑張ってます。