【あらゆる名にまさる名】
ピリピ 2:1'16
そこで、あなた方に幾らでも、キリストによる励まし、愛の慰め、“霊”による変わり、それに慈しみや憐れみの心があるなら、同じ思いとなり、同じ愛を抱き、心を合わせ、思いを一つにして、私の喜びを満たしてください。
何事も利己心や虚栄心するのではなく、へり下って、互いに相手を自分より優れた者と考え、めいめい自分のことだけではなく、他人のことも注意を払いなさい。
互いにこのことを心がけなさい。それはキリスト・イエスにもみられるものです。
キリストは神様の身分でありながら、神様と等しい者であることに固執しようと思わず、かえって自分を無にして、僕の身分になり、人間と同じ者になられました。人間の姿で現れ、へりくだって、死に至るまで、それも十字架の死に至るまで従順でした。
このため、神様がキリストを高く上げ、あらゆる名にまさる名を与えになりました。
こうして、天上のもの、地上のもの、地下のものがすべて、イエスの御名にひざまずき、すべての舌が【イエス・キリストは主である】と公に宣べて、父である神様を讃えるのです。
だから、私の愛する人たち、いつも従順であったように、わたしが共にいるときだけでなく、いない今はなおさら従順でいて、恐れおののきつつ自分の救いを達成するように、努めなさい。
あなた方の内に働いて、御心のままに望ませ、行わせておられるのは神様であるからです。
何事も、不平や理屈を言わずに行いなさい。
そうすれば、とがめられるところのない清い者になり、よこしまな曲がった時代の中で非のうちどころのない神様の子として、世にあって星のように輝き、命の言葉をしっかり保つでしょう。 ピリピ 2:1~16
Filipenses 2:1'16
Portanto, se hah algum conforto em CRISTO, se alguma consolacao d amor, se alguma comunhao no ESPIRITO, se alguns entranhaveis afetos e compaixoes, completai o meu gozo p/ q sintais o mesmo, tendo o mesmo amor, o mesmo animo, sentindo a mesma coisa. Nada facais por contenda ou por vangloria, mas por humildade; cada um considere os outros superiores a si mesmo. Nao olhe cada um somente p/ o q eh seu, mas cada kal tbm p/ o q eh dos outros.
Tende em vohs o mesmo sentimento q houve tbm em CRISTO JESUS, q sendo em forma d DEUS, nao teve por usurpacao ser igual a DEUS, mas esvaziou-se a SI mesmo, tomando a forma d servo, fazendo-se semelhante aos homens; e, achado na forma d homem, humilhou-se a SI mesmo, tornando-se obediente ateh a morte, e morte d cruz.
Pelo q tbm DEUS O exaltou soberanamente, e LHE deu o nome q eh sobre todos o nome, p/ q ao nome d JESUS se dobre todo joelho dos q estao nos Ceus, na Terra e abaixo da Terra, e toda lingua confesse q JESUS CRISTO eh o SENHOR p/ gloria d DEUS PAI.
D sorte q, meus amados, assim c/o sempre obedescestes, nao soh na minha presenca somente, mas muito mais agora na minha ausencia, assim tbm operai a vossa salvacao c/ temor e tremor; pq DEUS eh O q opera em vohs tanto o kerer c/o o efetuar, segundo a SUA boa vontade.
Fazeis todas as coisas sem murmuracoes nem contendas; p/ q sejeis irrepreensiveis e sinceros, filhos d DEUS, inculpaveis no meio d uma geracao corrompida e perversa, entre o kal resplandeceis c/o astros no mundo, retendo a palavra da vida;
Corintios 2:1'16
そこで、あなた方に幾らでも、キリストによる励まし、愛の慰め、“霊”による変わり、それに慈しみや憐れみの心があるなら、同じ思いとなり、同じ愛を抱き、心を合わせ、思いを一つにして、私の喜びを満たしてください。
何事も利己心や虚栄心するのではなく、へり下って、互いに相手を自分より優れた者と考え、めいめい自分のことだけではなく、他人のことも注意を払いなさい。
互いにこのことを心がけなさい。それはキリスト・イエスにもみられるものです。
キリストは神様の身分でありながら、神様と等しい者であることに固執しようと思わず、かえって自分を無にして、僕の身分になり、人間と同じ者になられました。人間の姿で現れ、へりくだって、死に至るまで、それも十字架の死に至るまで従順でした。
このため、神様がキリストを高く上げ、あらゆる名にまさる名を与えになりました。
こうして、天上のもの、地上のもの、地下のものがすべて、イエスの御名にひざまずき、すべての舌が【イエス・キリストは主である】と公に宣べて、父である神様を讃えるのです。
だから、私の愛する人たち、いつも従順であったように、わたしが共にいるときだけでなく、いない今はなおさら従順でいて、恐れおののきつつ自分の救いを達成するように、努めなさい。
あなた方の内に働いて、御心のままに望ませ、行わせておられるのは神様であるからです。
何事も、不平や理屈を言わずに行いなさい。
そうすれば、とがめられるところのない清い者になり、よこしまな曲がった時代の中で非のうちどころのない神様の子として、世にあって星のように輝き、命の言葉をしっかり保つでしょう。 ピリピ 2:1~16
Filipenses 2:1'16
Portanto, se hah algum conforto em CRISTO, se alguma consolacao d amor, se alguma comunhao no ESPIRITO, se alguns entranhaveis afetos e compaixoes, completai o meu gozo p/ q sintais o mesmo, tendo o mesmo amor, o mesmo animo, sentindo a mesma coisa. Nada facais por contenda ou por vangloria, mas por humildade; cada um considere os outros superiores a si mesmo. Nao olhe cada um somente p/ o q eh seu, mas cada kal tbm p/ o q eh dos outros.
Tende em vohs o mesmo sentimento q houve tbm em CRISTO JESUS, q sendo em forma d DEUS, nao teve por usurpacao ser igual a DEUS, mas esvaziou-se a SI mesmo, tomando a forma d servo, fazendo-se semelhante aos homens; e, achado na forma d homem, humilhou-se a SI mesmo, tornando-se obediente ateh a morte, e morte d cruz.
Pelo q tbm DEUS O exaltou soberanamente, e LHE deu o nome q eh sobre todos o nome, p/ q ao nome d JESUS se dobre todo joelho dos q estao nos Ceus, na Terra e abaixo da Terra, e toda lingua confesse q JESUS CRISTO eh o SENHOR p/ gloria d DEUS PAI.
D sorte q, meus amados, assim c/o sempre obedescestes, nao soh na minha presenca somente, mas muito mais agora na minha ausencia, assim tbm operai a vossa salvacao c/ temor e tremor; pq DEUS eh O q opera em vohs tanto o kerer c/o o efetuar, segundo a SUA boa vontade.
Fazeis todas as coisas sem murmuracoes nem contendas; p/ q sejeis irrepreensiveis e sinceros, filhos d DEUS, inculpaveis no meio d uma geracao corrompida e perversa, entre o kal resplandeceis c/o astros no mundo, retendo a palavra da vida;
Corintios 2:1'16
Rute 1:16'17
Rute 1:16'17
“Nao insista para que eu a abandone, pois quero ir aonde a senhora for, e viver onde a senhora viver. O seu povo serah o meu povo e o seu DEUS serah o meu DEUS. Eu quero morrer onde a senhora morrer e ae desejo ser enterrada. DEUS pode fazer o que quiser comigo se eu deixar que alguma coisa menor que a morte me separe da senhora.”
“Nao insista para que eu a abandone, pois quero ir aonde a senhora for, e viver onde a senhora viver. O seu povo serah o meu povo e o seu DEUS serah o meu DEUS. Eu quero morrer onde a senhora morrer e ae desejo ser enterrada. DEUS pode fazer o que quiser comigo se eu deixar que alguma coisa menor que a morte me separe da senhora.”
ルツ 1:16'17
悲惨な時期に姑に¨自分の親のもとへ帰れ、新しい旦那さまを見つけなさい¨ようなお言葉をいただいた時ルツはにこう答えました:
【あなたを見捨て、あなたに背を向け帰れなどと、そよなひどいことを強いないでくださ。私は、あなたの行かれる所へ行き/お泊りになる所に泊まります。あなたの民は私の民/あなたの神は私の神。あなたの亡くなる所で私も死に/そこに葬らるたいのです。死んでお別れするのならともかく、そのほかのことであなたを離れるようなことをしたなら、主よ、どうか私を幾重にも罰してください】
ルツ 1:16'17
とっても素敵なお言葉です。結婚式でクリスチャンの新郎&新婦さんがつかうようになりました。
私も言いたい、言われてほしい…(*^_^*)
【あなたを見捨て、あなたに背を向け帰れなどと、そよなひどいことを強いないでくださ。私は、あなたの行かれる所へ行き/お泊りになる所に泊まります。あなたの民は私の民/あなたの神は私の神。あなたの亡くなる所で私も死に/そこに葬らるたいのです。死んでお別れするのならともかく、そのほかのことであなたを離れるようなことをしたなら、主よ、どうか私を幾重にも罰してください】
ルツ 1:16'17
とっても素敵なお言葉です。結婚式でクリスチャンの新郎&新婦さんがつかうようになりました。
私も言いたい、言われてほしい…(*^_^*)
『こんな事件が起きてしまった』
ネットやテレビでよく目にする見出し。
そもそも
こんな事件って何?
変な外人が犯罪者だから?
違うと思う。。。昨年11月17日
(などなど。最近残酷な事件が沢山起きているし)似たような事件もおきたし(少しの差を感じるのは私も外国人であるせいのかしら?何の差を言いますと:こんかいの容疑者は二本に来てまだ2年もたてないから日本語上手ではなかったでしょうけど。例えの話ですから私レベルにしましょう(来日して11年目)。上手だったのなら携帯電話を使って苦しんでいろご両親に『娘がもらった』とか画像付きに写真とか、加害者には妹さんがいたとしたら『次は妹をもらう』ようなめmailを送ったと思います?外国人の私の意見です:そこまではしないでしょう。。。するのかな?何があって子供を殺したのか勿論わかりませんけど、逮捕してテレビで映ってた表情には差あったと思ったのは私だけ?怖いのか、後悔したのか、何の表情だったかわかりませんけど。。。
今のところ、首を絞めて殺害したってテレビに出てきますね。。。昨年の事件は水槽に入れられたり、歯をとられたり、残酷さを感じましたし被害者を逮捕してテレビに出てきたときの表情も冷たそうだった。。。(仕事場でコメントしたり、通ってたスナックの人にも写真を見せたりしてたらしいでしたよね?)。
ですから
『こんな事件が起きてしまった』
ではなく
『また残酷な事件が起きてしまいました』
のほうが
正しくありませんか?
勿論
外国人の私から世界に起きる事件を見ますと
外国人でしたから起きた。日本人ならそんな事件が起こるはずがなかったでしょう。。。
と
おもうこともありまる。
どっちにしても
被害者と加害者のご親戚に申し訳なく辛い気持ちでしかありません。。。








