トランプ大統領と被害者家族、生徒たちの討論会。
一昨日、トランプ大統領のホストで、被害者家族及び被害者生徒たちがホワイトハウスに招かれ、討論会を行いました。2000年代に入ってからあった銃乱射事件の他の被害者家族も招かれました。The day before yesterday, some of the victims and their family of the Florida shooting andof the ohter mass shooting in the past were invited to the White House to discuss this situation.生徒一人一人が大統領に向けて、今どんなことを思っているかと、悲痛に叫ぶ様子はこちらも見ていて、すごく胸が痛かったです。ベストフレンドが銃殺された生徒、娘さんを失った家族、一人一人がマイクを回され、トランプ大統領に悲痛の叫びをぶつけていました。Every single student and their family were speaking to Mr.President about how they feel and what they think, and just the way they expressed were heartbreaking and sad to hear. There were a student whose bestfriend has been shot to death or a family whose loved daughter also has been shot to death. Each one of them had a chance to hold the microphone and speak up about their thoughts.ベストフレンドを失い、自身も同じ学校に通う弟に事件の真っ最中にテキストで愛してるよなどと伝えていた生徒は、今後一切このようなテキストをする家族があってはいけない、そして21歳になるまで、酒もタバコも買えないのに、18歳でしかもフェイクのIDで銃が購入できることがおかしいと叫んでいました。そして、他の国では学校銃乱射事件が一回あったが、その後は一度も起きなかったことを例に挙げ、アメリカもこのような方向に行かなくてはならないとおっしゃっていました。This student, as I mentioned above, who lost his bestfriend, was texting to his younger brother, who also goes to the shcool, meanwhile the shooter was firing at people. In their texts, it's just hard to watch, they said "I love you", "I love you too," and "forever, you are the best brother." This strong male student was insisting that never never and ever, brothers, sisters, or family should have texts like this in their life, and it is rediculous that people cannot buy alcohol and tabaco at the age of 21 but guns at the age of 18. And people even are able buy guns with fake IDs. Also he claimed that in this one countrym there was a mass shooting in a school, but ever since, there has not been one, and the US should move towards that direction.Sorry, it's hard to write in Japanese, so I will put my words in English from here. And also there was a dad with his children. The family lost their beloved daughter in this incident. While other students and families were sort of calm and speaking quietly, this dad stood up and spoke up bravely and in an angry tone. He said "We need to fix this. And Mr.President, 'WE' will fix this together, It's the time for everyone to stand up and fix this." His words are such strong an impacting. He must be grieving at that moment, but he was strong enough to speak up for the victims and on behalf.And president Trump came up with arming and training thoese teachers so that they can fight against these murderes. あんまり日本人としては理解できないです。目には目をじゃないけど、銃には銃を。自分が子供ならいくら身近な人でも銃を保持していたら恐怖を感じるでしょうし、先生が必ずしも、乱射をするような人たちに立ち向かえるかといえば、わかりません。学校以外の子供が集まる場所だってそうです。公園、ゲームセンター、すべての地域に銃を持ったガードを立たせるのでしょうか? 銃を持ったガードがどこにいってもいるのは恐怖です。単純に銃の保持購入を規制するという結論になぜ至らないのでしょうか?と、アメリカ国民ではない人は思うかもしれません、しかしアメリカには合衆国第2条があります。(日本でいう9条みたいな) それは"A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed."とあります。簡単に要約すると、人々が銃を持つ権利を保証するみたいなものです。しっかり要約すると、統制された兵隊軍、州を守るために必要なセキュリティ、人々が武器をもつ権利は侵害されてはいけない。です。アメリカ人はものすごく愛国的です。アメリカ国旗の入ったものがよく売られています。なので、この憲法があるのになぜ銃を我々から奪うんだ、という人々がいるわけです。この人たちの意見もわかります。そして反対の意見の人の気持ちもわかります。要は解釈の問題です。ここでの”人々”とはなにを示すのか?銃規制はすごく問題なのです。憲法改正といえど、トランプ政権下この憲法は難しいと思います。銃規制には自分は賛成なのですが、本当に難し問題です、、、、