今回、5日間一緒だったダレーニーは、
日本語は簡単なあいさつぐらいだけの、
めっちゃネイティブな英語をしゃべる子でしたフランス

ということは、娘たち(日本語オンリー)は、
おかっぱモトコサン『かーちゃん!●●って伝えて!』
となる訳で・・・

ある晩、ダレーニーが口笛を吹きましたおんぷ
(たぶん、クセというか、「いいね☆」と思うと
吹いちゃう感じ。)

そうしたら、すかさずチョージョが
おかっぱ『かーちゃん!夜に口笛吹いたらヘビがくるって
 教えて!!』

{D43EAF43-F9C8-4D63-AA9A-ABFECD9EF73B}
日本では、昔から言われてますよね、
迷信っていうのかな。
娘たち、両親や祖父母、そして保育園の先生も
こういう迷信のたぐいを口にするのをよく聞いてて
覚えてるんだよなぁ。

その場では、わたしがなんとか英語で伝えました。


翌朝太陽
おかっぱ『かーちゃん、「今」って英語でなんて言うの?』
わたし『「今」? ナウでわかるよ』
ん?なんでそんなこと聞いてきたのかな?と思ったら

おかっぱ『ダレーニー。
 ナウ ヒューゥ(←口笛のふり) OKぐぅ~。

って、自分で伝えたんですsao☆

image
自分で言いたいって、思ったんだねハート
こういうことが、どんどん増えるとうれしいなと
思った母でしたaya