~Lee-JoonGiに魅せられて~

  ~Lee-JoonGiに魅せられて~

           突然ハマったジュンギな世界~JoonGiのいる生活

Amebaでブログを始めよう!

  ~Lee-JoonGiに魅せられて~


2011. 3. 7. (월)


<<준기 책에서 걸어 나오다>>
<<ジュンギ本で歩いて出てきて>>


프랑스의 한 신문은 “죽음의 상인이 죽다”라는 1면 톱기사로 다이나마이트의 발명자
フランスの新聞は、"死の商人が死んでいる"と1面トップ記事にダイナマイトの発明者

알프레드 노벨의 사망소식을 전했다.
アルフレッドノーベルの死亡の知らせを伝えた。

알고 보니 노벨의 형이 죽은 것을 착각한 기자의 오버였고 전 세계 사람들은 하루 동안의
分かってみれば、ノーベルの兄が死んだことを勘違いした記者の誤報だったし、全世界の人々は、日中の

해프닝으로 곧 잊어버린다.
ハプニングですぐに忘れてしまう。

하지만 정작 노벨 본인은 그렇지 못했다.
しかし、いざノーベル本人はそうではなかった。


사망기사와 더불어 실린
死亡記事と掲載された

“다이나마이트를 발명해서 수많은 사람을 죽인 댓가로 백만장자가 된 사람,
"ダイナマイトを発明して、数多くの人を殺した見返りとして大富豪になった人、
 
평생 결혼도 하지 않고 외롭고 괴팍하게 살다가 떠난 우울증환자”
一生結婚もしなくて孤独で気難しく生きて離れたうつ病患者"

라는 세상 사람들의 평가 때문이었다.
という世間の評価だった。


그후 자신의 인생을 진지하게 되돌아보면서 1,805억원이나 되는 많은 유산을
その後、自分の人生を真剣に振り返りながら、1,805億ウォンにもなる多くの遺産を

친척들에게 나누어 준다는 원래 계획을 취소하고 새로운 유언장 작성에 들어갔다.
親戚に分けてくれるという当初の計画を取り消し、新たな遺言状の作成に入った。


“내가 죽은 후 재산은 유언 집행인에 의해 안정적으로 투자되고 그 이자는 매년
"私が死んだ後の財産は、遺言執行者によって安定的に投資され、その利子は、毎年、

인류의 복지를 위해서 가장 큰 공헌을 한 사람들에게 상금을 분배 한다.“
人類の福祉のために最も大きな貢献をした人に賞金を分配する。"


노벨이 죽고 나서 유언장의 내용이 공개되자 그의 친척들과 스웨덴 국민들은
ノーベルが亡くなってから遺言状の内容が公開される彼の親戚とスウェーデンの国民は、

그렇게 어마 어마한 돈이 스웨덴이 아닌 전 세계에 나누어진다는 것에 대해
そのようにものものしいお金がスウェーデンでない全世界に分けられるということに対して

unpatriotic비애국적인 처사라고 엄청난 비난을 쏟아 부었지만 유언은 그대로 집행이 되어 노벨재단이 세워졌고
非愛国的な処置と途方もない非難を一度に注いだが遺言はそのまま執行されてノーベル財団が樹立され、

인류의 복지를 위해 가장 큰 공헌을 한 사람들을 물리학, 화학, 생리의학, 평화, 문학상으로
人類の福祉のために最も大きな貢献をした人々を物理学、化学、生理医学、平和、文学賞に

나누어 선발해서 노벨상을 수상하게 되었다.
に分けて選抜して、ノーベル賞を受賞することになった。



어느날 신문의 오보 사건이 노벨의 인생을 바꾸는 계기를 만들었고
ある日、新聞の誤報事件は、ノーベルの人生を変えるきっかけを作っており

노벨상은 전 세계 모든 사람들의 가장 큰 꿈이며, 세계에서 가장 권위 있는 상이 되었다.
ノーベル賞は、世界中のすべての人々の最大の夢であり、世界で最も権威のある賞になった。

노벨은 죽기 전에 적자 인생을 흑자 인생으로 바꾸어 놓았다.
ノーベルは、死ぬ前に赤字の人生をプラスの人生を変えておいた。


==============================================================================================================================================================


좋은 글을 함께 나누는 준기 책에서 걸어 나오다
良い文を分かち合うジュンギ本で歩いて出てきて

손**님께서 보내주신 <양은식>의 <감추어진 보물>중에서 <흑자인생>을 소개해 드렸습니다.
ソン**様送っていただいた<ヤンウンシク>の<隠された宝>の中から<プラスの人生>を紹介しました。


단순한 오버기사 하나가 인류에 큰 영향을 주었습니다.
ただ誤報の記事が、人類に大きな影響を与えました。

노벨상에 그런 이야기가 숨어 있는 줄은 몰랐네요.
ノーベル賞のような物語が隠れているとは知らなかったですね。

내 묘비명을 내가 죽고 난 다음에 사람들의 평가를 미리 들을 수 있다면
自分の墓碑銘を私は、死んだ後の人々の評価を事前に聴くことができる場合は、

어쩌면 우리는 지금보다 더 좋은 모습으로 남은 생을 살아갈지도 모르겠습니다.
多分私達は今よりもっと良い姿で、残りの人生を生きていくのかもしれません。

동화나 노벨의 일화처럼 그런 일은 어려우니까 지금 내 모습을 돌아보고
動画やノーベルの逸話のようにそのようなことは難しいから、今の私の姿を振り返って

사람들의 말도 귀 기울여 보면 어쩌면 비슷하게는 알수 있지 않을까 싶네요.
人々の話に耳を傾けてみると、多分同じようには分かるんじゃないですね。

노래 한곡을 들어 보겠습니다.
歌一曲を聞いてみましょう。

<westlife>의 <change the world>
<westlife>の<change the world>


노래 : westlife / change the world
歌:westlife / change the world







   
   ポチッとお願いします
      ↓↓↓
   にほんブログ村 芸能ブログ 韓国芸能人・タレントへ   
   にほんブログ村



  ~Lee-JoonGiに魅せられて~



2011. 3. 4.(금)


<<준기 책에서 걸어 나오다>>
<<ジュンギ本で歩いて出てきて>>


엄마는 국민 학교를 겨우 마치고 공장에 들어가 일찍부터 가난에 적응하며 살았다.
お母さんは、国民学校をやっと終えて工場に入り、早くから貧困に適応して生きた。

전쟁 중에 태어난 딸을 위해 도시의 여러 곳을 데리고 다니며 지식을 넓혀준다.
戦争中に生まれた娘のために都市の複数の場所を連れて通って知識を広げてくれる。

그런데 딸이 사춘기에 접어들면서 시대적 변화와 무관하게 살고 있는 어머니와
ところが、娘が思春期に入り、時代の変化とは無関係に住んでいる母と

생활관의 차이로 모녀 사이에는 불화가 형성된다.
生活観の違いで母と娘の間には確執が形成される。

딸은 결혼하고 중학교 교사가 된다.
娘は結婚して、中学校の教師になる。

대도시 생활은 시골 출신의 어머니로써는 참을 수가 없다.
大都市の生活は、田舎出身の母としては我慢ができない。

그러다 어머니는 교통사고를 당하고..
そうするうちの母は交通事故に遭って..

그 후, 치매증에 걸려 병원을 거쳐 양로원으로 옮겨진다.
その後、痴呆症にかかって病院を経て、老人ホームに移る。

때때로 제 정신이 돌아 올때면
時々私の精神が戻ってくる場合は、

“내 딸이 행복해 질수 있는 일이라면 나는 무슨 일이라고 했지요.
"私の娘が幸せになることができることなら、私は何事もしたんです。

그렇지만 그 애가 아주 행복했던 건 아니예요“ 라고 말한다.
でもあの子が非常に幸せではないよ"と言う。

이 독백은 모든 것이 다 사라져가는 중에도 오직 딸의 행복만을 염원하는 어머니의 말이 아니겠는가?
この独白は、すべてのことが消えていく中でもただの娘の幸せだけを願う母の言葉ではないのか?

돌아가시기 바로 전날 개나리꽃을 들고 찾아갔던 딸에게 어머니는 미소를 지어보였다고 한다.
亡くなる前日レンギョウの花を持って訪ねて行った娘の母親は微笑を浮かべられたという。


====================================================================================================================================================


좋은 글을 함께 나누는 준기 책에서 걸어 나오다
良い文を分かち合うジュンギ本で歩いて出てきて

김**님께서 보내주신 이용숙의 <어머니에게 드리는 선물> 중에서 한 부분을 소개해 드렸습니다.
キム**さまから、送ってくださったイヨンスクの<母に贈るプレゼント>の中から一部を紹介しました。


부모와 자식간에는 불화가 생길수도 있겠지요.
親と子の間には確執ができることもあるでしょう。

또 사소하게는 한동안 말도 않고 지낸다거나, 자주 찾아뵙지 않는다거나
また、僅かには、そのうちに言葉もなく、進展するか、頻繁にお伺いすることのないとか

그런 분들도 있겠지요.
そんな方もいるでしょう。

하지만 어떤 일이 있었던 가슴으로 끌어안을 수 있는 관계가 아니겠습니까?
しかし、何が起こったの胸に抱きしめることができる関係ではないでしょうか?

저도 가끔 툴툴거리고 연락도 자주 못 드리고 하는데
私も時々ぶつぶつ言って連絡もしばしば差し上げられないでするけれど

다음번에 직접 만나 뵙게 되면 꼭 한번 끌어안아 드려야겠습니다.
次回に直接お会いできれば必ず一度抱きしめて差し上げなければなりません。

부모님 살아계실 때 잘해야 될 텐데요....네..
ご両親生きておられる時上手にしなければならないと思いますが....はい

저도 많이 잊고 사는 것 같아요...그것을...
私もたくさん忘れて生きているようです...それを...

그래요 부모님 살아계실 때 잘 하자구요.
そうです、両親の生きておられるときによくしよう。

노래 한곡 듣고 올까요?
歌一曲聞いて来ましょうか?

김범수 <내사랑 내곁에>...
キムボムス<私の愛、私のそばに> ...


노래 : 김범수 / 내사랑 내곁에
歌:キムボムス/私の愛、私のそばに


===========================================================================================================================================================


<<Closing>>


<주고 싶은 마음 듣고 싶은 얘기> 벌써 마칠 시간입니다.
<与えたいと思う心聞きたい話>もう終了時間です。

아~~아쉽네요.
あ~~惜しいですね。

벌써 한주가 지나갔어요.
もう一週間が過ぎて行きました。

그죠~
そうでしょう~

금요일 이번 한주 잘 정리 하시고 오늘 밤에 편안하게 잠자리에 드시고
金曜日今回の週によくまとめして、今日の夜に快適な寝床に召し上がって

주말 행복하고 즐겁게 보내시길 바라겠습니다.
週末の幸せで楽しく過ごしてられるように願います。

저는 월요일에 다시 찾아 뵐께요.
私は月曜日に再度探してお会いしますよ。

이어지는 <프랜즈 FM 이동건입니다>도 많이 들어 주시구여
続く<フレンズFMイドンゴンです>もたくさん入って下さい

끝 곡으로는 <Eva Cassidy>의 <Over The Rainbow > 들으시면서
終わりの曲では<Eva Cassidy>の<Over The Rainbow> 聞きながら

주맘 이번 주 마무리 하겠습니다.
チュマム今週の仕上げていきます。

(연출진 소개)
(演出陣紹介)

진행에 이준기 였습니다.
進行中のイジュンギでした。

사랑하세요.
愛してください。

보고 싶습니다.
逢いたいです。

주맘과 함께 하세요.
チュマムと一緒にしてください。


노래 : Eva Cassidy / Over The Rainbow
歌:Eva Cassidy / Over The Rainbow






   
   ポチッとお願いします
      ↓↓↓
   にほんブログ村 芸能ブログ 韓国芸能人・タレントへ   
   にほんブログ村


  ~Lee-JoonGiに魅せられて~

2011. 3. 3.(목)


<<준기 책에서 걸어 나오다>>
<<ジュンギ本で歩いて出てきて>>


회사에 몸담고 있는 젊은 분들과 인터뷰를 할 기회가 있었습니다.
会社に携わっている若い方々とインタビューをする機会がありました。

이런저런 질문과 답이 오고 가던 중 한 분이 이런 말씀을 하더군요.
色々な質問と答が行き来している間1人がこういう話をしたのです。

“입사하고 처음에는 그렇지 않았습니다만, 점점 내가 조직의 부속품이 되어간다는 생각이 들 때가 많습니다.
"入社して最初はそうではなかったのですが、ますます私は組織の付属品になっていく 気がする時が多いです。

아마도 많은 직장인들이 그럴 거라고 생각해요.
おそらく多くのサラリーマンたちがそうだろうと思います。
 
공 박사님은 자유로운 직업을 갖고 계시니 그렇지 않겠지만요."
ボール博士は、自由な職業を持っておられるそうではないですけどね。"

그분 말씀을 듣고 제가 이런 이야기를 했습니다.
その言葉を聞いて私がこんな話をしました。

“초등학교의 교실을 생각해 보세요.
"小学校の教室を考えてみてください。

선생님이 질문을 할 때 아이들의 반응이 모두 다르지요.
先生が質問をするときに子供たちの反応がすべて違いますね。
 
저요, 저요...
私、私...

손을 들면서 자신에게 답할 기회를 달라고 기운차게 요구하는 아이들이 있습니다.
手を上げて自分に答える機会をもらう活発に要求する子供たちがいます。

반면에 고개를 푹 숙이고 묵묵부답인 아이 선생님이 시킬까봐 눈치만 보는 아이 각양각색이지요.
一方、頭を深く下げて黙殺無返答の子供先生がさせるかと思って表情だけ見る子供色とりどりですね。

인생도 일도 마찬가지라고 생각합니다.
人生も仕事も同じだと

저요, 저요, 저요.....라고 손을 열심히 들지 않는데 누가 <이것이 당신 것이요>라고 말해줄 것 같습니까?
私、私、私.....と手を懸命にしないけど、誰が<これがあなたのものです>と言ってくれると思いますか?

여러분은 누가 시키지 않더라도 손을 자주 들고 있습니까?
皆さんは誰が許可していなくても、手を挙げていますか?

아니면 시큰둥하게 앉아 있습니까?
それともすっきりしなく座っていますか?

아니면 슬슬 피하고 있지는 않습니까?"
それともそろそろ避けていませんか?"


======================================================================================================================================================


좋은 글을 함께 나누는 준기 책에서 걸어 나오다
良い文を分かち合うジュンギ本で歩いて出てきて

김**님께서 올려주신 글이었어요.
キム**様があげてくださった文でした。

경영 전문가 공병호님의 <인생의 기술> 중에서 좋은 글을 소개해 드렸습니다.
経営の専門家ゴンビョンホさんの<人生の技術>の中で良い記事を紹介しました。


봄입니다.
春です。

입사하고 새로운 직장에서 일 시작하시는 분들 많으실 텐데요.
入社して、新しい職場での仕事始めの方々多いと思いますが。

정말로 어렵게 구한 일이잖아요.
本当に苦労して救ったことでしょう。

그렇지요.
そうですね。

어느 곳에서 어떤 일을 하던지 간에 수동적으로 시키는 일만 하지 말고 나서서 일을 만들어서 하시구요.
どこでどんな仕事をしていたかの間に受動的にさせるだけではなく、出て仕事を作ってくださいね。

겁먹지 말고 부딪치면서 많이 배우시고 그런 멋진 도전정신이 가득한 그런 신입사원들이 되시길 바라겠습니다.
パニックにならないでくださいぶつかりながら多くを学びにくく、そんな素敵なチャレンジ精神がいっぱいのような新入社員になるように願います。

노래 한곡 듣고 올까요?
歌一曲聞いて来ましょうか?

박혜경이 부릅니다. < 헬로우 허니 >
パクヘギョンが呼ばれています。 < ハローハニー >




노래 : 박혜경 / 헬로우 허니
歌: パクヘギョン/ハローハニー

    




   ポチッとお願いします
      ↓↓↓
   にほんブログ村 芸能ブログ 韓国芸能人・タレントへ   
   にほんブログ村




  ~Lee-JoonGiに魅せられて~



2011. 2. 25.(금)


<<준기 책에서 걸어 나오다>>
<<ジュンギ本で歩いて出てきて>>


작은 나라엔
小さな国には

작은 산과 작은 구름과 작은 집들이 있지
小さな山の小さな雲の中の小さな家々がある

그리고 작은 사람이 있어
そして、小さな人がいて

작은 사람은 작은 가슴을 가졌어
小さな人は小さな胸を持った

그 가슴에는 많은 것을 담지 못하지
その胸には多くのことを入れることができないだろう

그래서 행복과 기쁨과 노래와 사랑을 담고
それで幸せと喜びと歌と愛を込めて

불행과 슬픔과 고독과 미움을 담지 않았어
悲惨さと悲しみと孤独と憎しみをいれない

그런 사람들이 옹기종기 모여 사는 작은 나라
そのような人々が一団となって集まって住んでいる小さな国

내가 사는 여긴 모든 게 너무 커
私の住むここは、あまりにも大きく、

산도 크고 구름도 크고 집도 커
山も大きく、雲も大きく、家も大きく、

그리고 사람도 크지
そして、人も大きい

큰 사람은 큰 가슴을 가졌어
大きい人は大きい胸を持った

그 가슴에는 많은 것을 담을 수가 있지
その胸には多くのことを入れることが出来るだろう

그래서 행복과 기쁨과 노래와 사랑에다가
それで幸せと喜びと歌と愛に加え

불행과 슬픔과 고독과 미움도 넉넉히 담지
悲惨さと悲しみと孤独と憎しみも十分に入れるだろう

그런 사람들이 복잡하게 엉켜 사는 큰 나라
そのような人々が複雑に絡み合って住んでいる大規模な国

작은 나라에서 이민 온 지 이제 몇 해
小さい国で移民にきてもう数年

오늘처럼 비를 맞으면 고향 생각이 나
今日のように雨に打たれには、故郷思い出す

빗방울이 너무 커서 가슴에 멍이 들거든
雨粒が大きすぎて胸にあざが出来れば


======================================================================================================================================================


좋은 글을 함께 나누는 준기 책에서 걸어 나오다
良い文を分かち合うジュンギ本で歩いて出てきて

오늘은 정**님이 올려주신 시였어요.
今日は、チョン**さんがあげてくださった詩でした。

손명찬님의 <꽃단배 떠가네> 중에서 일부를 들려 드렸습니다.
ソン・ミョンチャン様の<花のように美しい船浮かんでいくよ>の中から一部を聞かせて差し上げました。


작은 시골마을에서 평생을 살다가 ..
小さな田舎の村で一生を生きて..

어느날 갑자기 도시로 와서 살게 되는 누군가가 있다면 딱 이런 기분이겠죠.
ある日突然町に来て住むようになる誰かがいる場合は、ちょうどこんな感じでしょう。

혹은 어느날 문득 갑자기 커버려서 어른이 된 내가 어색해질 때도 이런 기분일까요?
あるいは、ある日ふと、急に大きくなって大人になった私は、ぎこちなくなる時もこんな感じなのでしょうか?

네 접니다.
はい私です。

갑자기 제가 서른이 됐습니다.
急に私が三十になりました。

아.....으.....어.....
ア....ウ.....オ.....

네 20대였는데요.
はい20代だったんですが。

여러분은 이 시를 듣고 어떤 느낌이 드셨나요?
皆さんはこの詩を聞いてどんな感じがされましたか?

오늘의 준책걸도 상당히 좋은 내용인 것 같습니다.
今日のジュンチェクゴルもかなり良い内容のようです。

한번쯤 생각해 보시길 바라겠습니다.
一度は考えてもらいたいように願います。


============================================================================================================================================================


<<Closing>>


네 <주고 싶은 마음 듣고 싶은 얘기> 마칠 시간입니다.
はい<与えたいと思う心聞きたい話>終了時間です。

아 금요일 이예요.....여러분
あ金曜日だよ.....皆さん

금요일 오늘 하루 신나게 한주 마무리하는 기분으로 잘 정리 하시고
金曜日の今日一日楽しく週仕上げている気持ちに整理し、

즐거운 주말 보내시길 바라겠습니다.
楽しい週末を送られるように願います。

저는 월요일에 못 옵니다.
私は月曜日に来れません。

여러분 왜 그럴까요?
皆さんなぜでしょうか?

네 제가 지난번에 땃던 사격 포상 휴가를 가게 됐어요.
はい、私が前回つかんだ射撃賞の休暇に行くことになりました。

음하하하하핳
ウムハハハハハ

여러분 휴가도 능력자만 가는 겁니다.
皆さん休暇も能力だけ行くのです。

능력 없는 사람들은 못가죠.
能力のない人々は行けません。

저는 거의 사격술에서 특등사수를 받았기 때문에 가는 겁니다.
私はほとんどの射撃術で特等の射手を受け取ったので行くのです。

그래서 월요일 화요일은 우리 사격을 못했던 김보석 일병이 대신 하실 겁니다.
それで月曜日火曜日は、私たち射撃をできなかったギムボソク一等兵が代わりにすることでしょう。

죄송해요...여러분
申し訳ありません...皆さん

자꾸 가래요 사격 잘 했다구.
しきりに行け 射撃よくしたよ。

그래서 월요일 화요일은 우리 김보석씨 쥬얼리킴과 함께 하실겁니다.
それで月曜日火曜日は、私達ギムボソクシ氏ジュエリーキムと一緒にされるでしょう。

여러분들 즐거운 시간 되시구요.
皆さん、楽しい時間になるんです。

주말....해피 주말되시길 바랄께요.
週末....ハッピー週末になるように願うよ。

이어지는 <프랜즈FM 이동건입니다>도 많이 많이 들어 주시길 바라겠습니다.
続く<フレンズFMイドンゴンです>もたくさん入ってくださるようお願いします。

끝 곡으로는 <여행스케치와 김현철>이 부르는 <그대 내게 행복을 주는 사람 > 들으시면서
終わりの曲では<旅行スケッチやキムヒョンチョル>呼ぶ<君が僕に幸せを与える人 >を聞きながら

오늘 마무리 할께요.
今日終わります。

(연출진 소개)
(演出陣紹介)

진행에 국방부 특등사수 일병 이준기 였습니다.
進行中の国防部特等射手兵イジュンギでした。

사랑하세요.
愛してください。

보고 싶습니다.
逢いたいです。

주맘과 함께 하세요.....충성!!!
チュマムと一緒にしてください.....忠誠!


노래 : 여행스케치와 김현철 / 그대 내게 행복을 주는 사람
歌:旅行スケッチやキムヒョンチョル/君が僕に幸せを与える人






   
   ポチッとお願いします
      ↓↓↓
   にほんブログ村 芸能ブログ 韓国芸能人・タレントへ   
   にほんブログ村