ちょっと前に

「ラム」というアイスランド映画を見ました。

主演は「プロメテウス」のノオミ・ラパス。

 

ラムとは、ラム・マトンのラム。

羊のことなのですが

なんと羊人間が登場するダークファンタジー。

ちょっとびっくり(笑)

ストーリーも良かったけど

やはり私としては

寒々と茫漠なアイスランドの風景が心に刺さりました。

 

 

北ヨーロッパの風景とは無縁ですが

小田急線に「世田谷代田」という駅があります。

駅の周りは「代田~丁目」という地名です。

 

田んぼの付く地名は山ほどありますが

”代田”なんてどんな田んぼだろう。

通るたびに思っていました。

 

なんでも、”田”という言葉は奈良時代にはあったそうで

元は畑も含めた耕作地、さらにその前は

場所、地面、平坦地を指したものだともいいます。

 

もっとも地名は当て字が多いので、

”代田”が必ずしも田んぼのことだとは限りませんが。

 

たとえばネギで有名な”下仁田”という地名。

「しもに」の田?

どう考えてもわかりません。

これは「にた」という語に「下」がついたもの。

「にた」とは湿地だと言われています。

プロレスラーに大仁田厚さんがいますが

この”大仁田”も同じでしょうね。

 

(つづく)

 

(世田谷区代田)