La influencia de Japón en Perú - ペルーに日本影響 | ☆ Sweetty:3のブログ ☆

☆ Sweetty:3のブログ ☆

о<´・ω・`>о
^ 3^~♥!!! Just a girl (-w~)/
I speak Spanish, but I can speak English, Japanese and a little of French, too :)
#AnimalLover #GreenWave #HelloFan #ハロー!プロ #愛Lover

La influencia de Japón en Perú ha sido grande
ペルーに日本影響は大きいです。日本
desde la comida directamente
直接に、料理のことから
hasta en la política indirectamente.
政治まで、間接的に言えば。富士山

Pero en lo que más influyó es seguro, en el aspecto Cultural.
絶対に、日本文化の影響力がありました。

La colonia japonesa en el Perú
es la segunda más grande de toda Latinomaérica,
日系ペルー(日秘)人口が南米に2番の大きいので
solo Brasil es mayor,
(ブラジルブラジルは一番の大きいだけ)
por lo que en el Perú la colonia nikkei ha dado
gran cantidad de artistas: cantantes, compositores, pintores, etc.
多くの芸術家を与えてきました(日秘)。

Uno de ellos, es el reconocido músico
これらの有名な日系音楽家、作詞家の一人は
Luis Abelardo Núñez Takahashi
 ルイス・アベラルド・ヌーニェス・タカハシ(別名)ギター
aunque su verdadero nombre fue
Luis Abelardo Takahashi Núñez,
 ルイス・アベラルド・タカハシ・ヌーニェス(1926-2005)。
su padre fue japonés, de la prefectura de Fukushima
父・高橋さくぞ(福島県)と母・Tarcila Núñez(ランバイエケ県人、北ペルー)
y su madre peruana.

Cuando Abelardo tenía 8 años, su padre muere.
Desde los 13 años ya tocaba guitarra,
luego estaría en varios grupos musicales en el norte del país,
recorriendo muchas ciudades.
Revista Kaikan - A 90 años del nacimiento del gran compositor peruano Luis  Abelardo Takahashi Núñez, le rendimos homenaje en este artículo en el que  repasamos su niñez en su natal Ferreñafe,

 

 

En 1946 llega a Lima,
donde trabaja como relojero, oficio que aprendió de su padre
y a la vez se convierte con la guitarra en un bohemio.

Sus composiciones hablan acerca de
la vida y fiestas tradicionales del norte del Perú.
Sus canciones se vuelven populares en las radios, 
y cantantes reinterpretan sus composiciones.
Ferreñafe: Luis Abelardo Takahashi Núñez (página 2) - Monografias.com

Abelardo compuso cerca de 200 temas
アベラルドは約200曲を作曲しました
entre valses criollos, polkas, marineras, tonderos, huaynos y múscias melódicas音譜
LUIS ABELARDO TAKAHASHI NUÑEZ – AÑO 1962 – CRUZADA POR LA SERENATA CRIOLLA  EN REEMPLAZO DEL “HAPPY BIRTHDAY” | Nemovalse Blog

En 1996 viaja con su familia a Komaki(小牧市), Japón.
Falleció a los 79 años, fue repatriado a Perú donde fue enterrado al lado de su madre.

(日本語で動画↓)

 

Una de las composiciones más populares de Abelardo es "Ansias(切なる想い/憧れ)"
se considera que la intro está inspirada en sus raíces nikkei.
Aquí la traducción, aunque no exacta de esta canción.
ここに、正確ではありませんが、この曲の翻訳があります。

 

 

 

月光線の下で五線譜を作りつもり、
血の滴で心が感じる悲しみについて書きます。

詩が咲くで音符を編みながら、

僕の切なる想いについて話します。。。ここ、僕の歌の中。(x2)

※静かに僕の憧れを設定しながら、
   それぞれの音符はため息。
   露滴、 澄んだ涙が落ちって、
   はるかにうめき声々が振動します、このメロディ中に
   メランコリーについて歌う鳥のトリルのような(x2)

 私の考えの非常に白い悲しみは海を航海して
 遠い星は彼らの全てのカラーライトをつます

 そして、君の爽やか口にキッスのエコーがおいて、シンフォニーになって
 狂った憧れで、あなたは私に貴方の愛を与えるの日が来る。(x2)

[♪]
(あぁ、愛はなんて大きいのでしょう!)


月光線の下で五線譜を作り、そこで書きつもり。。。

音楽家、作詞家: Luis Abelardo Takahashi Núñez
歌手: Los Kipus