夫の英語 | バイリンガルを目指せ!- 4歳と6歳の親子英語 -

バイリンガルを目指せ!- 4歳と6歳の親子英語 -

お金をかけず、子供を自力でバイリンガルに!英語絵本からスタートできます♪英語が苦手なママさんも、忙しいワーキングマザーのみなさんも一緒に頑張りましょうー!

今日も寒いですね~ショック!

曇っていると、余計に寒く感じてしまいますね。


年始に、知人(のお嬢さん)宛のちょっとしたプレゼントを用意していたのですが、郵便でなく直接届けて貰えることになったので、昨日お預けすることになりました。(←わかりづらい?)


で、問題が一つ

急遽のことだったので、私がメッセージを書かなくてはいけないことに…。叫び


いつもTommy(夫)というブレインがいるので(笑)、なかなか自分で出来ないしやらないしで、本当に最低限の文章しか浮かばず…


というか、日本語ではアレコレとお伝えしたい話題はあったのだけど、英語じゃ無理!


辞書(!)を使うような時間もなかったので、思い付くままに書いて、そして封筒に入れて糊付けして…。


でもやっぱり心配!

急いでまた封を開け、そして夫に確認の電話を…(汗)。


ちょっとどころか、かなり情けないのですが…。こんな感じで無事プレゼントを届けて貰えることになりました。あせる


メッセージは幸い、一点直しただけで済みました!ホッ。


また前置きが長くなってしまいましたが…。


その時の夫のチェックの仕方が、私が伝えた文章を自分でブツブツ繰り返すんです。それで一点直した部分は、文法的には合っているんだけど変。とかって言う訳です。


それが面白いな~と思って。ひらめき電球


日本語でも確かに、合っているけれどこっちの方がモアベターということがあって、そういう感覚ってなかなか説明しにくいですよね。


それと同じなのかー…と、興味深く感じました。


私にはまだ無い感覚です。

それでも多少は養われていると思いたい。しょぼん


長女は既に、私よりそういった感覚が身に付いているのではないか?と思うことがあります。



言語は、読む・書く・聞く・話す、どれもバランス良くやっていかないといけませんねーφ(.. ) 応援クリック励みになります♪