ここしばらく、何でもかんでも「IT'S」を使っていることに、今更ながら気付きました。
特に質問されると、とりあえず「It’s…」と答えるんですよね。Marionにとって便利な言葉みたいです。日本語で言ったら「~です」のような捉え方なんでしょうか?
私:What kind of animals do you like?
Marion:It's cat.
私:What are they doing?
Marion:It's sleeping.
私:What's your name?
Marion:It's Marion.
↑昨日もこんな風でした。見事ですよね。 そして極めつけ?は、
私:Why is she(次女のことです) crying?
Marion:It's おしゃぶり!
つまり…、「おしゃぶりが無いから泣いている」と言いたかったようです。「Because」も覚えているはずなのに…(詳しい記事はコチラ )。使って欲しいなぁー。
ちなみに、おしゃぶりを英語で「Pacifier」と言うそうです。初めて聞きました。本当かな?あとでTommyに聞いてみます。