はろ

 

 

 

吉沢亮とG-DRAGO… なーんか似とるてw

 

え? しつこい?ええ、ええ、ええ

 

 

 

今日こそはワタクシのラストネームの由来を!

 

 

 

というのも、

 

もしこの先アメリカ旦那と離婚になった場合、ワタクシの旧姓に戻すかアメリカ旦那のラストネームを維持するか考えたときに、昔チラッと旦那から簡単にその由来を聞いたことはあったものの、ちょっと自分でも調べてみてからどっちにするか決めようかなと。

 

 

もちろん日本で生活するとなると、ラストネームは日本名のほうが生活しやすいのは明白ではあるんだが。

 

 

その証拠に、6,7年前か?

 

日本にいるときに友達の経営する店の手伝いを頼まれたとき、バイト料振り込み先を郵便口座にしてくれと言われて、それまで郵便口座を使用したことなかったワタクシは、初めて口座を作ることになった。

 

簡単だと思ってた。

 

ところが郵便局のカウンターでは、私のアメリカラストネームのせいか、なかなか私が日本人だと信用してもらえない。免許証も見せたのに。

 

”いや、顔見ろよw 日本人やろが”  などとは言えずw

 

最終的には住民票もって出直してこい! てなことになってその日には口座つくることできず。チーン

 

後日もやっとしたまま市役所で住民票とってからその郵便局へ行きましたよ。

 

 

 

それに日本じゃ外国ネームはすべてカタカナ表記。

 

免許証も住民票もなにもかも公のものはカタカナ。

 

はっきりいってダサいw

 

そしてハンコ。

 

市販のものは一切使用できず、ワタクシ専用ハンコを作らねばならない。しかもカタカナでw

 

 

会社でも荷受けでワタクシのシャチハタ押すことあるんだけど、押されたカタカナはんこみて、一瞬みんな、ん?て、ほんとにほんの一瞬、目がハンコに吸い付くのがわかるw

 

 

ちょっと書いただけでも、旦那のラストネームをキープするメリットなんか微塵もないw

 

 

そんなのは重々承知よ。

 

 

 

 

 

好奇心も手伝っていちお調べた。

 

旦那のこのラストネームはどこから来てるものなのか。

 

チャットGPTにも聞いたw

 

 

 

そしたら、

 

まず、古い英語やスコットランド英語で、David やDaweの愛称。確かに旦那もスカディッシュに多いとかいうてたなー。

 

そしてそれらの息子って意味らしい。

 

そしてdawの意味は”愛される者” とか”愛” っ!!

 

やーん、これって、ワタクシのファーストネームも合わせて、もう【愛】しかない!!

 

ラストネームもファーストネームも”愛”!!

 

愛あるのみ照れ

 

もうワタクシのためにある名前やんんんんんんw

 

 

 

 

で、

 

ユダヤ文化とか聖書だと、ダビデ王の子孫を指す言い方!

 

うぉぉぉぉぉぉ ダビデ王からきてるーーーーー!!ポーン

 

そーいやこれもなんか旦那が言うとったような…

 

まーそんとき適当に聞いてたもんでねw

 

 

 

 

 

 

 

ニヤニヤ

 

 

 

 

もうキープしかないやろ。

 

 

決めますた。

 

ワタクシ、この旦那のラストネームをキープいたします。