このインタビューと
昨日のss5台湾のエピソード
Henry said: It has been six years, I've only seen my mom six times, I feel like crying
Donghae said: Henry is a very happy person but yesterday he came into my room and he cried because he felt bad towards his mom and sister
Henry cried during the concert.

(cr. 藍家SPY-BAO兒)

で・・・もう・・・ヘンリーデレ期真っ最中…orz


本当にね、去年の韓国で会ったELFさんでMっこ知らないとか損としか言いようがないですよ!!
今日のヘンリーのサイン会の様子も、すごーくすごーく王子様みたいで、優しくて素敵だったんですからね~~~!(叫


7:42~ とりあえずの意訳です!抜けてるとこあります
変な日本語満載なので転載はお控えください。



MC:Trapについて教えてくれる?
ヘンリー:恋している男性についての曲です。
彼女の事が頭から離れない、恋に捕らわれた(trap)状態ですね。
逃げられなくて、MVでも僕がピアノを燃やしたりしているんですが、
そうやって逃げても結局捕らわれたままなんです。
彼女の事を考えてしまう。

(この間のイントロ作曲の話、日本語にしにくいです。ピアノフィーリングとか意味は分かるけど、該当する日本語が思い浮かびません。。)

MC:今ここに本物のグランドピアノを持ってきたら何か弾いてくれる?
ヘンリー:はい(´゚ω゚):;*.ほんっとにここに持ってこられたら…。
MC:グランドピアノ入れてくださーい!
ヘンリー:…あw ok、あなた達の予算は分かってますから。

$觅完美♪ -Mi Perfect-
そうだねだってパイプイス使ってるくらいだしね←


iPadでTrap English ver.を披露するヘンリー

$觅完美♪ -Mi Perfect-

ヘンリー:trap英語バージョンを披露するのはこの場が初めてですよ!
超盛り上げるMCさんw

MC:Trapの英語バージョンもあるの?
ヘンリー:はい、英語、中国語、韓国語、タイ語バージョン…このへんでやめときますw
でも本当に、Trapはもともと英語で作ったんです。
だから、発表…され…ますよ多分もうすぐ。ハイ←発売されないパターン
MC:もうすぐ?今発表してくれたじゃないですか?
ヘンリー:あぁ、今はなんだか自然に出てきました。


MC:この曲のなかでダンスしたり、ピアノ、バイオリンを弾いたり、
もちろん歌ったりしているわけだけど、どれが一番マスターするの難しかった?

ヘンリー:グループでパフォーマンスをする場合、一定の小さな箇所だけに集中することができたんですけど、
もちろんこの曲は僕一人だけなので、はじめから最後まで全てを完璧しないといけません。
で、それってすごく疲れるんです。
そこで僕が何をしたかというと、一年くらい前から準備の為に、スタミナを養おうと
歌いながらランニングするトレーニングをはじめたんです。

つづく




チョウミはThai Perfect(字は手書き)が台湾で出版されるとは思わなくて簡体字で書いたんだけど、書き終わって
台湾の編集者さんから「まず台湾で出版します」と言われ
また一から繁体字で本を書き直したそう。
他の人に繁体字で書くよう頼むのはファンに誠実じゃないと思ったと。優男…!!♡

※英語からの訳です
ENG Trans by @lyuanz for @SunshineZhouMi

もっと彼が何を話しているか知りたい方はぜひSunshine ZhouMiさんのサイトへ!
http://sunshinezhoumi.blogspot.it/2013/08/130731-interview-with-vifengcom.html

私の心に響いた言葉

MC: After going to Korea, what was the hardest part while trying to integrate into their entertainment scene as a Chinese? Was it the cultural differences? Or was it the language differences?

ZM: It’s... I feel that you must learn how to be determined. Not only in Korea, wherever you are, you must learn to have determination and learn how to stick to your thoughts and views. Especially when you’re in a foreign country, the language barrier will give you a lot of stress and burden. But when you learn to stand by your opinions, this burden will instead become a driving force for you to better learn the language.