ラジオ英会話 参照: 一路庵 BLOG 英語部
2026.5.29(金) L40 Review 

月What will the two people do?
A Have a meeting with Mr. Cole.
火Which of the following is true?
B Daichi doesn't know who the caller was.
水What is Justin doing?
C Making soup.
木What does Jennifer want dad to do?
A Stop looking at his phone during meals.
■英作文 
Lesson 36 会話原則-配慮 相手の状況に配慮する
お取り込み中すみませんが、少しお話ししたいことがあります。昨夜、父とテレビを見ていたときに新製品のアイディアがひらめいたんです。名前はその通りさんです。興味ありますか?
 Phew, done with this email.
Sorry to interrupt, but I’d like to talk to you about something. An idea for a new product just hit me while I was watching TV with my dad last night. It’s called Sonotori-san. Interested?

Lesson 39 会話原則-配慮 相手の心情に配慮する
おはよう。気を悪くしないで欲しいのですが、残念ながらその服装は職場にはふさわしくないと思います。あなたがプロとして認められたいのであれば、プロらしい身なりをする必要があります。 
 Hi boss, what’s up?
Hi, good morning. No offense, but I’m afraid your outfit isn’t appropriate for the workplace. If you want to be recognized as a pro, you need to 【dress】 like one.

 

 

ニュースで学ぶ「現代英語」 
2026.5.29 FRIDAY SPEAKING CIRCLE

5月25日(月)
Organizers say more than 100 teams took part in Sunday's event in Beijing, a five-fold increase from last year's inaugural race.
形容詞inaugural 初の、就任の、開会の。「何かが正式に始まる最初の」というイメージ。
the inaugural event イベントの第1回目
first シンプルに「最初の」、inaugural「公式に、記念的に最初の」といったニュアンス
就任の、就任式でのinaugural address 就任演説

5月26日(火)放送回より
OPEC was formed in 1960 to compete with Western oil companies.
competeの中心的な意味は、同じものを目指して相手と競う
「何を求めて競うのか」compete for~
compete for a prize of one million yen100万円の賞金をめぐって競う
物だけでなく、「目に見えないもの」を競うときにも使う。
Two boys are competing for her attention. 彼女の注目を引こうと、二人の男子が競っている
競争が行われる場やイベントなどにおいて「競う」ことを表すときはcompete in~
英作文 どうすれば、日本の企業はアフリカのマーケットで競争できますか?
私案: How can Japanese companies compete in an African market?
【回答例】 How can Japanese companies compete in the African market?

5月28日(木)
Taiwan's presidential office says Lai held talks with King Mswati III and they confirmed their commitment to strengthening bilateral ties.

名詞commitmentの中心的な意味は、「責任をもって何かに関わり続けること」
*単なる気持ちではなく、時間・労力・資金・行動を伴う約束や責任を表。
make a commitment 約束する、Starting a company is a big commitment. 起業するのは大きな責任を伴うことだ。
「約束や守り抜く姿勢、責任感」といった概念的な意味もある。show commitment 取り組む姿勢を示す、lack commitment やると決めた)責任感に欠ける
英作文 私たちは、アフリカの教育改善に尽力しています
私案: We commit to improving African education.
N: We have a commitment to improve Africa’s educational situation.
T: Hmm, you’re close. Yup. So you correctly used "We have a commitment to." That was perfect. And the next word is actually “improving.” So here this is not to + verb. It’s a little bit tricky, but it’s to + a noun in this case. And then you said Africa’s educational situation, which is perfectly fine. You could also say we have a commitment to improving African education. That’s also OK.
【回答例】:  We have a commitment to improving African education.

◇アフリカといえば?
T: So, Nimura-san, you’ve done a lot of reporting in Africa. What can you tell us about it?
N: It’s very diverse. In addition to expansive deserts, you’ll also find big cities with modern ✍high-rises. Take 👂Rwanda. After its civil war in the 1990s, the country made a commitment to 👂rebuilding around IT — and it has taken off👂 from there.
T: Interesting. One African country that stands out to me is ✍Somalia. Many ✍Somali immigrants live in Minnesota, my home state, and I remember being struck by how vibrant their culture felt.
N: Exactly. And that cultural energy is thriving across Africa. Nigeria, for example, has one of the world's largest movie markets, called “Nollywood.”
T: Nollywood, huh? I have no idea. So, listeners, what comes to mind when you think of Africa?

N: Hmm, I’m happy to hear about the evolution of African countries, but there is a Japanese artist who makes his art pieces by electronic trashes from developed country, thrown away at Ghana. I think this kind of problems shouldn’t be ignored, and we should take care of our own garbage.

講評
T: Those are really interesting response. I learned a lot from that. It was great. And I think my favorite part of your response was actually the first sentence. Um, you said I’m happy to hear about the evolution of African countries. (Yes.) Because that is what Nimura-san and I were talking about, and you showed that you were listening to us and you understood our points with that sentence. You showed that, then you moved into your own, uh, thing. And I think listeners can really learn from this. If you just start with your idea right away, it sounds like you’re not paying attention. Uh, that you’re not part of the discussion. It’s just you, right? So, using that buffer is a really good skill. (Yay.) Good job.

私案: アフリカと言えばエジプトを思い起こす。19歳の時行ったことがある。ピラミッドが視界に入ってきたとき興奮したのを覚えている。その後、シナイ山を夜中に起きて残ったが、その時見た空一面に広がるたくさんの娘の星が忘れられない。
Speaking of Africa, Egypt comes to my mind. When I was 19 years old, I’ve been there. I remember I was excited when a pyramid came into my sight. After that, I woke up at midnight and climbed Sinai Mountain. It’s unforgettable to see a lot of numerous stars across the sky.
✅Groちゃん添削後(自然で流暢なバージョン):
Speaking of Africa, Egypt immediately comes to mind.
When I was 19 years old, I visited the country. I still vividly remember how excited I felt the moment the pyramids came into view. After that, I woke up in the middle of the night and climbed Mount Sinai. What remains unforgettable is the breathtaking sight of countless stars 【spread】 across the entire sky.

添削ポイントと理由
1. Speaking of Africa, Egypt comes to my mind.
→ Speaking of Africa, Egypt immediately comes to mind.
「思い起こす」をより自然に “immediately comes to mind” に変更。少し強い印象を与えます。
2. I’ve been there.
→ I visited the country.
“I’ve been there” は現在完了形で経験を言うときに使いますが、ここは19歳の時の具体的な出来事なので過去形が適切。“the country” でエジプトを繰り返さずに自然に繋げました。
3. when a pyramid came into my sight
→ when the pyramids came into view
• “a pyramid” → “the pyramids”(エジプトと言えば複数形が一般的)
• “came into my sight” は少し硬い → “came into view” がより自然
4. I woke up at midnight and climbed Sinai Mountain.
→ I woke up in the middle of the night and climbed Mount Sinai.
“in the middle of the night” の方が “at midnight” より夜中の雰囲気が出ます。
“Sinai Mountain” → Mount Sinai(正式名称)
5. a lot of numerous stars
→ countless stars / a sky full of stars
“a lot of numerous” は重複しています。“countless stars” や “thousands of stars” が自然。
6. It’s unforgettable to see…
→ What remains unforgettable is…
少し文学的で感情が伝わりやすい表現に変更。

より感情豊かなバージョン(希望であれば)
If you want a slightly more emotional and descriptive tone:
“Whenever people mention Africa, Egypt is the first place that comes to mind. I visited when I was 19, and I’ll never forget the thrill I felt as the pyramids appeared on the horizon. Later, I woke up in the middle of the night to climb Mount Sinai. The sight of countless stars sparkling across the vast desert sky is something I will carry with me forever.”

💡お題、inaugural, compete, commitmentを使う。
Sample Paragraph:
My trip to Egypt marked a significant milestone in my life. It was during the inaugural international youth exchange program that I had the chance to visit the country. Although I had to compete with many other applicants to earn a spot, the experience strengthened my commitment to exploring different cultures. Standing before the pyramids and gazing at the starry sky from Mount Sinai made me realize how valuable such opportunities truly are.

ポイント
• inaugural: 「初めての・創設の」という意味で自然に使用
• compete: 「競う・競争する」という意味
• commitment: 「献身・強い決意」という意味

>international youth exchange program なんて使ってないけど
了解です。
元の話に忠実に、余計な要素(youth exchange programなど)を入れずに自然にまとめました。

修正版:
Speaking of Africa, Egypt immediately comes to mind. My trip there at the age of 19 marked my inaugural journey to the continent. I had to compete with many other applicants to join the program, but it was worth all the effort. That experience greatly strengthened my commitment to traveling and discovering new cultures. I still vividly remember the excitement I felt when the pyramids came into view, and the breathtaking sight of countless stars spread across the sky from the top of Mount Sinai late at night.

ポイント
• inaugural:初めてのアフリカ旅行として自然に使用
• compete:参加するための選考で競った、という文脈で使用
• commitment:旅行や異文化への強い興味・決意として使用
• あなたの元の内容(19歳、ピラミッド、シナイ山、星空)をしっかり反映

>I had to compete with many other applicants to join the programと書いてるけど、だから使ってないって、そういうプログラム。

了解しました。
「program」や「applicants」などの要素は完全に削除して、元のエピソードに忠実に修正しました。

自然な英作文(指定語使用):
Speaking of Africa, Egypt immediately comes to mind. My trip there when I was 19 was my inaugural journey to the continent. Although I had to compete with my own hesitation and limited budget to make it happen, the experience deepened my commitment to traveling. I still vividly remember the excitement I felt when the pyramids came into view, and waking up in the middle of the night to climb Mount Sinai. The sight of countless stars spread across the entire sky remains unforgettable.

変更点
• inaugural:初めてのアフリカ旅行として使用
• compete:自分のためらいや予算との「闘い」という自然な文脈で使用(無理に外部の競争にしていません)
• commitment:旅行への決意・思い入れとして使用

 

ラジオビジネス英語
2026.5.29(金) Interview 1-8 Joseph Kraft 日本の将来についてと、リスナーへのメッセージ
Today’s listening point
In what sense are Japanese corporates changing?
🅰
Managers are now understanding they need to be taking more risk and seeking growth opportunities overseas.
 
Shibata: So finally, I’d like to ask you about Japan’s future. As👂 someone who analyzes global markets and Japan’s economy, what message would you like to leave with our listeners today?
Kraft: Well, I think Japan is the only developed country that has experienced deflation in a very sustained period of time. And that has changed the thinking process, the culture aspect, the economic analysis. You know, for those of us who know the pre-deflation era, where Japan was very aggressiveーanimal spirits, right? (And 👂the bubble economy?) Yes, bubble economy.
So, Japan is now moving into 👂an area where I think foreign investors are interested to see Japan’s growth because it is the only, I think, developed country that has been in a deflation, 👂a hibernation, for lack of 👂a better word, and now it’s moving out of hibernation. So a lot of foreign investors are very interested in the opportunities in Japan. 
And I think the Japanese corporates are also changing. Managers are now understanding they need to be taking more risk and seeking growth opportunities of overseas.
It’s an economic and social political experiment that nobody has ever seen, where a major developed country has been in deflation for 20 years and then moving out脱却 of that. What is that going to change: the mindset意識, the businesses企業活動, investment practices投資の手法 of Japan? I’m very keen on not only analyzing those situations but also witnessing見届けたい for myself.
Shibata: How should Japanese business professionals prepare for the future you foresee?
Kraft: Drive in and try to be more proactive. I believe the Japanese corporates and Japanese people have the intellect知性、思考力、知力, skillset腕前, and tenacity to take risk. It’s just必要なのは the will to do so.
Shibata: So your advice is to be more proactive.(Yes, absolutely.)  All right. Mr. Kraft, thank you very much for sharing your insights with us today. Your perspective on leadership, communication, and global finance will be valuable for many of our listeners. Thank you very much.
Kraft: Thank you very much.
👂
As  A
intellect interact
will be who is
など
◾ Words and phrases
Sustained 持続した、長期間にわたる
If something is sustained, it has been maintained or has continued without interruption for a long time. Mr. Kraft says Japan is the only developed country that has experienced inflation in a very sustained period of time. That means Japan’s deflation continued and interrupted for a long time.
何かが「sustained」であるとは、それが長期間にわたり維持されたり、中断することなく続いたりしていることを意味します。クラフト氏は、非常に長期間にわたってインフレを経験した先進国は日本だけだと述べています。つまり、日本のデフレは長期間にわたり継続し、中断されることなく続いたということです。
 
Hibernation 冬眠(状態)
Hibernation refers to the long sleeve that some animals take during the winter, but it can also refer to something lying dormant or becoming inactive.
冬眠とは、一部の動物が冬の間にとる長い休眠状態を指しますが、休眠状態にあることや活動が鈍くなることも指します。
 
For lack of a better word 他にもっと良い言葉が見つからないので
This phrase, for lack of a better word is used when the speaker can’t think of a different or clearer way to say what they want. So they have to use a word they may not be satisfied with.
「他に適切な言葉が見つからないので」という表現は、話者が自分の言いたいことを別の言葉やより明確な表現で言い表す方法が思いつかないときに使われます。そのため、自分としては満足できない言葉を使わざるを得ないのです。
 
Witness 目撃する、目の当たりにする
A witness is someone who experiences an event and can speak about it. Often the word is used in a legal context to refer to people for so events relative to a court case.
目撃者とは、ある出来事を体験し、それについて語ることができる人のことである。多くの場合、この言葉は法的な文脈で用いられ、裁判に関連する出来事について証言する人を指す。

Dive in 飛び込む、やってみる
To dive in, of course, refer to jumping ✍headfirst into a body of water. But in this context, it means to start something suddenly and energetically. To begin something with enthusiasm. Mr. Kraft's advice to Japanese professionals is to dive in and try to be more proactive. To begin project enthusiastically and energetically. 
►headfirst 【副】
頭から先に、真っ逆さまに、大急ぎで/ 向こう見ずに、無鉄砲に
►body of water 《a ~》水域◆海、湖、川、池など、自然に形成された水の塊や範囲。

Tenacity 粘り強さ
Tenacity describes aggressive, persistence to pursue something or achieve something. A tenacious person does not give up easily. Mr. Kraft says Japanese people have the intellect, skillet, and tenacity to take risk. This is a great word to use in an interview if you have this quality. For instance, I am known for my tenacity in completing project. 
「粘り強さ」とは、何かを追求したり達成したりするための、積極的で諦めない姿勢を指します。粘り強い人は、そう簡単には諦めません。クラフト氏は、日本人はリスクを取るための知性、スキル、そして粘り強さを備えていると述べています。もしあなたがこの資質を持っているなら、面接でこの言葉を使うのは非常に効果的です。例えば、「私はプロジェクトを完遂する粘り強さで知られています」といった具合です。

Enhance your vocabulary
何かを実行しようとするときに使える語句
▶Take the first step 最初の一歩を踏み出す
Sometimes taking the first step is the hardest part. 最初の一歩を踏み出すことが1番難しい場合があります。
 
▶Follow through on~ 〜を最後までやり遂げる
We should follow through on what we committed to. 約束した事は最後までやり遂げるべきです。
*Follow throughは、やると言ったことを、途中で止めないで実行する、というニュアンス。
 
▶Be willing to take risks リスクを取る覚悟がある
We should be willing to take risks at the right time. 私たちは適切なタイミングでリスクを取る覚悟をすべきです。
🔶必要なら~する用意があるというのがbe willing toの語感。特に交渉の際には、受け入れる覚悟・姿勢を示すときに使う。喜んですると言いたい時は、We’re happy to~.
S: Hannah, could you explain?
H: Hm, “Be willing to” isn’t about enthusiasm. It’s about readiness. You might not enjoy it, but you’re ready to do it if necessary.
S: Hm, So it means you’re prepared to do it even if it’s difficult or uncomfortable. (Exactly.)
H: うーん、「Be willing to」は熱意のことじゃなくて、準備ができているかどうかということよ。楽しいことじゃないかもしれないけど、必要ならやる覚悟があるってこと。
S: ふむ、つまり、たとえ大変だったり不快だったりしても、やる覚悟があるってことだね。(その通り。)

Your turn
今こそ、私たちのアイディアを実行に移す時です。
❌ Now is the best time to employment our idea.
⭕️ The time is right to put our ideas into action.
The time has come to〜と言うこともできる

 
☘️今日の言葉
Diving and try to be more proactive.
飛び込んでみること、そして、より主体的に動いてみることです。

H: Hm, Even if we understand it intellectually, it’s not always easy to take that first step, is it?
S: Hm, I know what you mean. Well, “dive in” doesn’t mean doing everything at once. It just means getting started.(yeah.)
H: うーん、頭では分かっていても、最初の一歩を踏み出すのは必ずしも簡単じゃないよね。
S: うん、その気持ち、分かるよ。まあ、「思い切って飛び込む」ってのは、一度に全部やれってことじゃないんだ。ただ、まずは始めてみるってことさ。(そうね。)