ジェジュがツイで紹介したAbove & Beyond の Thing Called Love を、出来るだけこの動画のアレンジのイメージで、出来るだけジェジュっぽく(?)和訳してみました。
ジェジュっぽく~を狙っているのと詩としてのイメージを優先しているので、私の主観がバリバリに入っていて、登場人物を二人に絞っていたり、かなりの意訳になっております。
中学生のテストの「訳しなさい」って出題でこの訳を書いたら、Xをつけられると思う・・。
普通の訳とは少しかけ離れてるかもなので、ご注意ください~!
Thing Called Love
There was a time, there was a place
But there was fear inside
A witty line to save my face
A parachute of pride
To cross the line takes a tiny step
But will the spark cause the bridge to burn
My fear entwined with my regret
I beat a path for safe return
So here we are, we're just the same
And you will never know
My secret plan, how close we came
To share another road
And have I lost my only chance
To tell you how I feel inside?
Is it just me, I'd like to know
Or are we all just a little blind?
There's a thing called love that we all forget
And it's a wasted love that we all regret
You live your life just once
So don't forget, forget about a thing called LOVE
愛というもの
一緒にいた時も
一緒にいた場所でも
心の中には怖れがあった
体面を保つ気のきいた台詞
プライドの飛膜
一線を越えるには、小さな一歩で足りる
でもこの火種で、橋は燃え落ちる
怖れに後悔が絡みつき
無難な選択で踏み固められた道
僕達はここにいる、全て同じまま
君は決して知ることはない
僕の秘めた計画、あとほんの少しで
別の道を分かちあっていたこと
唯一の機会を失ってしまったのか
君に僕の想いを伝えるため
僕だけなのか、知りたいと思うのは?
それとも僕達二人とも少し盲目になっているだけ?
愛というものを
僕達は二人とも置き去りにして
捨て去った愛を
僕達は二人とも後悔する
人生はただ一度きりだから
愛というものを忘れてはいけない
忘れるな、愛というものを忘れてはいけない
(英文、和文とも繰り返し部分は省略しています)
Sun & Moon の和訳は次の記事でアップします~(^^)
動画をお借りしております。
ありがとうございます。