全国共同制作プロジェクト「蝶々夫人」東京公演 第一日に行って来ました。

この日だけ、タイトルロールは小川里美さんです。

1) 歌手について

 小川さんの蝶々さんがどうかというのが最大の関心事でしたが、歌も演技も、とても良かったです。タイトな芯の強い声で、強弱硬軟うまくコントロールされた、丹念で質の高い歌唱。芝居は、平常では穏やかながら、要所要所に毅然とした態度を表す。そのコントラスの巧みさが、キャラクターの造形を高水準なものにしていたと思います。印象的だったのは、例えば

・「ある晴れた日に」の歌唱と歌い終えた後観客に背を向け崩折れるシーン

・ピンカートンが来たと思ってさがし回るシーン

・全幕最後の暗転シーン。緋牡丹お龍(古すぎ)みたいに格好良かった。

などでしょうか。   

蝶々さんの役柄というと、なよなよとしたお人形さんタイプと、自らの意志で恋を選んだ生身の「女性」タイプ(元祖はカラス様か)に大別されますが、小川さんの演唱は、後者のタイプの中で独自の個性を主張するものと思います。中嶋さんももちろん後者のタイプですが、情念が溢れ出てくる、また違う個性で、優れた演唱でした。お二方とも、蝶々さん歌いとしての出演が増えてくるのではないでしょうか。

 スズキの鳥木さんは、この日も抜群の好演。歌も、花の二重唱はとても美しかったです。あまり類型のない魅力的なスズキ像なので、何度でも観たいですね。

 その他のキャストも、高崎公演と印象に差はなかったですが、好演。複数のオペラ団体横断的なプロジェクトの強みでしょうか。

 

2) 指揮/オーケストラ

 すっきりしゃっきりした指揮で、少しためがないかなと思うところもありましたが、じっくりやるべきところはじっくりとやり、全体的にはうまくまとまっていました。ほとんどフルの三管編成オケ(コントラバスが4本と少なめ)がピットに余裕で入り、十全にプッチーニの音楽を奏でていました。特に第一幕の愛の二重唱は、高崎ではついぞ聴けなかった美しさ。(群響もここで演奏したのならずいぶん結果が違ったはずです、残念)

 このホールゆえ危惧していた歌へのかぶりは配慮されていたようですが、ところどころオケ響きすぎの感も。座席位置にもよるでしょうけれど・・

 あとは、ボンゾ登場シーンの銅鑼が舞台奥で鳴り、劇的効果が高まっていた、とか、高崎と比べた場合、設備の違いによる仕上がりの良さが随所に感じられました。チケットは全会場統一料金ですので、かなり得した気分(^^)

 

3)笈田演出・演技について

 タイトルロールを演ずる中嶋さんと小川さんとで演技の違いはありました、当然と言えば当然ですが。ただ、どこまでが笈田さんの指示なのかは不明です。お二方とも国内トップレベルの歌い手さんですから、自身で考えた部分が多々あるはずで、自分の歌や演技の力を最大限魅力的に表現していたのではないかと思います。

 笈田さんの演出ですが、「生身の女性」の物語としてというのは、既にいくつか前例があり、歌唱としてもカラス様、スコット、国内では佐藤ひさら、他あります。また、ミラノ初演版や今回部分的に取り入れられたブレーシャ版が、そもそも「生身の女性」の物語として書かれていおり、自然とそうなるものなので、むしろ注目すべきは表現のしかたと仕上がりかと思います。

 表現のしかたについては、ブルックの劇団で長く活躍されている方ですから、観客の想像力を活性化することで演劇の空間を作る、現代的なスタイルですね。各キャストのキャラクターを鮮明に出すことで、観客に内容を伝えてましたが、それは十分わかりやすくできていたように思います。些細なことですが、襖に書かれた漢文が変だとか、イザナギ、イザナミ、猿田彦と唱えながらリン(仏具)を叩くのは変とか、日本通の方からとやかく言われそうなところもありましたが、まあそれはほっとけと(^^)。家がと言えば家のセットをデンと置き、お城がといったらお城そっくりのセットを置き、とやるような前現代的なやり方ですと、今回のような各地を巡業する公演では、舞台の都合で上演困難なんてことも起きかねませんし、肝心の芝居がしっかりしていないことにはどうしようもないので、その意味でもふさわしい演出だったと思います。この4公演だけでなく、再演してさらに練り上げれば、素晴らしいものになっていくと思います。

 

 心残りだったのは二点。

 ひとつめは花の二重唱の、花を集めるシーン。ミラノ初演版とブレーシャ版では、子供も一緒に花を集め、蝶々さんと子供とスズキの三人でピンカートンの帰還を祝うようになってますが、この公演では、パリ版(慣用版)通りに子供は登場しませんでした。子供も一緒の方がドラマとしては自然ですから、違和感がありました。

 ふたつめは、花の二重唱の後の、蝶々さんが身繕いをするシーン。

 スズキに髪を結ってもらいながら、蝶々さんが鏡を見ながら「もう昔の私と違うわ・・・」と嘆息した後、「スズキ、私をきれいにして、きれいにして」(Suzuki ! E per me bella. E per me bella かな)と泣くシーンがブレーシャ版にはあるのですが、これは取り入れられなかったようです。このあたりのところは、音楽がちょっと弱い感もありますが、ブレーシャ版の方が劇としてはえらく泣ける部分なので、どうかなあと。

 この二つのシーンは YouTube にある、去年のスカラ座オープニング公演の動画で観られます。

 あ、演出はかなり首をかしげる代物です、生活に苦労している気配のない第二幕とか。

 

 

ついでに、「生身の女性」としての蝶々さんを演出した日本の三人の方々。

三谷礼二 1934/10/18 東京生まれ

吉田喜重 1933/2/16 福井県福井市生まれ

笈田ヨシ 1933/7/26 神戸市生まれ

ほとんど同年代ですね。 

 笈田さんは、役者として超一流の方ですから、稽古は普通のオペラ公演より相当厳しかったのではと推察します。それを通って来た全出演者の方々に拍手を送りたいと思います。