森愛さんのコメントです。

When I think about what terrible guilt Japan has been committing to the earth,I feel really ahsamed about it. I am sorry to all of people by all of countries...I am sorry to the earth.

Spring

Sparkling dewdrops glisten,
Streamlet water splashing,
In the heather, listen,
Cowbells gently clashing.
In the meadow's elegance
Every view is alluring;
Flowers spread their fragrance,
Every bush is blooming.

Little flock, go wander
While I play my sweet song;
At the rock o'er yonder,
To myself I'll sing along.
Quiet place and lonely,
Pleasant contemplation;
Yet my heart can only
Weep with desolation.

Teardrops on my face mark
The river in me rising;
High above a skylark
Echoes my reprising;
Spreads his wings and soars there
Almost out of sight,
Higher, higher, higher,
Clouds conceal his flight.
Over stream and and field long
Since his notes are ringing;
With them my heart's sad song
Heavenward is winging!

Poem by Stefan Witwicki



露、きらめきて、牧場のせせらぎ、さんざめく。
牛の群、ヒースに埋もれ、鈴の音のみを響かせる。
美しき、なつかしき牧場よ、心愉しく見渡せば、
あたり一面、花の香に満ち、繁みに花の咲けるなり。
牛よ、草を食め、歩めよ、われは岩蔭に座りて
好ましき、やさしき歌を口ずさまん。
ああ、独り居の愉しきこと、この静けさよ!されど
溜息のもれ、涙誘わるるは、ありし日の苦き思い出。
涙こぼれ落ち、せせらぎのわれにあわせん。
ひばりは高きよりわれを呼べり。
飛ぶ鳥のいと速く、眼にかすかなること、
高く、より高く上がりて、はや雲の中に消えぬ。
草原に、麦畑なおも歌いて、
大地のときめく歌、天に運べり!

ステファン・ヴィトヴィツキ 詩