大分サボってしまった韓国語の勉強、、、
今日からまた反省しながら再開します!![]()
今回和訳するのはWay Back Homeで大ヒットしたSHAUNの「Closed Ending」です。
夏が始まりそうな今の時期にピッタリのメロディですが、歌詞がちょっと寂しいですね![]()
以下和訳です。
歌手:SHAUN
プロデュース:SHAUN
アルバム:#0055b7
마주 앉아 우리는
向かい合って座り僕らは
다른 곳을 바라보곤 해
違う所を見ている
답을 모른 채
答えを知らないまま
같은 얘기를 반복하게 돼
同じ話を繰り返してしまう
다시 써 내려가도
また書き下ろしても
우리의 마지막 장은
僕らの最終章は
Already written down
피할 수 없는 닫힌 엔딩
避けられない閉ざされたエンディング
그때 그 순간들
あの時あの瞬間
꼭 꿈만 같아
本当に夢みたいに感じる
바래 지지 않은
願うよ終わらない
우리의 시간
僕らの時間
수많은 계절의
数えきれない季節の
흔적을 지나
痕跡を通り過ぎ
여기 남은 건
ここに残ったのは
아련함만
ぼやけた何かだけ
그 언젠가 한 번쯤 들어봤던
いつか一度くらいは聞いたことがある
식상한 사랑의 마지막 같을 걸
食傷した愛の最後みたいなもの
잘 알면서도 끝내 덮지를 못해
よく知っていながら最後まで覆うことが出来ない
너를
君を
마주 앉아 우리는
向かい合って座り僕らは
다른 곳을 바라보곤 해
違う所を見ている
답을 모른 채
答えを知らないまま
같은 얘기를 반복하게 돼
同じ話を繰り返してしまう
다시 써 내려가도
また書き下ろしても
우리의 마지막 장은
僕らの最終章は
Already written down
피할 수 없는 닫힌 엔딩
避けられない閉ざされたエンディング
다시 써 내려가도
また書き下ろしても
우리의 마지막 장은
僕らの最終章は
Already written down
피할 수 없는 닫힌 엔딩
避けられない閉ざされたエンディング
나란히 걷던 길
並んで歩いた道
혼자 걸으면
一人で歩くと
지긋이 밟히는
ずっしりと思い出される
어제들만
あの頃の記憶だけ
멈춰버린 시계와
止まってしまった時計と
대답 없는 봄
返事のない春
온종일 기다려도
一日中待っても
바뀌지 않아
変わることはない
내 가슴을 스치는 오랜 기억
僕の胸を掠める過去の記憶
그 존재가 유난히 아플 때면
その存在がとりわけ痛むときは
눈을 감아도 더욱 선명해지는
目を閉じても一層鮮明になる
모습
君の姿
마주 앉아 우리는
向かい合って座り僕らは
다른 곳을 바라보곤 해
違う所を見ている
답을 모른 채
答えを知らないまま
같은 얘기를 반복하게 돼
同じ話を繰り返してしまう
다시 써 내려가도
また書き下ろしても
우리의 마지막 장은
僕らの最終章は
Already written down
피할 수 없는 닫힌 엔딩
避けられない閉ざされたエンディング
마지막 장을 남겨놓은 내 마음
最後の章を残しておいた僕の胸の内を
다 알고 있어도 막을 수 없는 다음
全部分かっていても止めることのできない次の展開
지울 수 없도록 여기 깊이 새겨진
消せないようにここに深く刻まれた
The End
이젠 바꿀 수 없는
もう変えることができない
우리의 마지막 장은
僕らの最終章は
Already written down
피할 수 없는 닫힌 엔딩
避けられない閉ざされたエンディング
다시 써 내려가도
また書き下ろしても
우리의 마지막 장은
僕らの最終章は
Already written down
피할 수 없는 닫힌 엔딩
避けられない閉ざされたエンディング
※無断転載、引用はお断りしています。
※趣味での翻訳のため、意訳多めです。修正ございましたら、コメント欄に是非お願いします![]()