コロナになって自宅で音楽を聴く機会が増えました...EDM等はパリピ!陽キャ!ウェイ!のイメージがあってあまり聴くことはなかったのですが(自分自身そうゆうノリについていけない笑)、いざ聞いてみるハマりまくりました!笑 言葉が拙くて良さは伝えにくいですが、老若男女楽しめるものだと思いました!歌詞が気になったので自分なりに訳してみました!!

 

今回はROY KNOX x Tim BereenのSave meです!!
 


The night has come

夜が訪れて
It's cold, I'm loosing my control

寒くておかしくなりそうだよ
Your light is gone

君という光が消えて
And lonely darkness fill my soul

僕の胸は暗闇に埋め尽くされる
I wish that you could save me

君に救われたい
From my isolation

この孤独から
It's way to complicated

言葉にするのは難しいから
Let's stop this conversation

この話はやめよう
Let's stop this conversation

この話はよそう

We got no relation
僕らの関係は終わったんだ

The night has come

夜が訪れて
It's cold I'm loosing my control

寒くておかしくなりそうだよ
Your light is gone

君という光が消えて
And lonely darkness fill my soul

僕の胸は暗闇に埋め尽くされる


The night has come

夜が来た
The night has come

夜が来てしまった
Wish that you could save me (Save me)

君に救われたい
From my isolation

この孤独から
It's way to complicated

複雑すぎるから
Let's stop this conversation

この話はやめておこう


以降繰り返し...


この曲サッカーにハイライト動画などでテンション上がる曲と認識していたんですけど...歌詞がけっこう切ない感じがしますね...笑

洋楽の歌詞を知ると曲のイメージがガラリと変わるってあるあるですよね笑

ちなみに他のサイト等で歌詞を調べてみたらWe got no relationの部分がQueen of my relation(関係の女王?)と表記されていましたが、訳がしっくり来ず個人的にはwe got no relationの方にしか聞こえないし訳がしっくりくるのでそちらを採用しました!

意訳強めで曖昧な部分があるので、ご意見等あったら是非コメントお願いします!