これを英訳して大使館に送らなきゃいけないのですが。
これプラス住民票か戸籍謄本か何かが必要なんですよね。
それが彼がクメール語で聞いたのでどっちか分からなくて。
結局また私が大使館に、しかも助けてくれるって言ってくれたカンボジア人の方に電話をかける事に。
少しだけ言いたい事を英語でメモしといて。
まず日本人の方に「○○さんお願いします」
と伝えると「○○ですか?○○はクメール語と英語しか話せませんがよろしいですか?」と聞かれる。
私「は、はい(めちゃくちゃ動揺)」
大使館「少々お待ち下さい」
…しばらくして
大使館「すみません○○はただ今会議中です」
私「分かりました、またかけます」
こわいーーーただでさえ電話嫌いなのに英語で話さなきゃいけないしこわいーーー
でもやるしかない。
翌日。再度電話。
今度はいた!
「Hello?」
やばい!!
心臓止まりそうになりながら
必死に英語で名乗って、メモ見ながら話す。
そしたらむこう
「チョットマッテ」
恐らく日本語の話せるカンボジア人に代わられる。
いやいや全然伝わってないじゃーん笑笑
今度はその人に伝えるも逆に日本語なのにニュアンスが
伝わらなくて外務省行って下さいみたく言われちゃうし。。
結局また彼に電話してもらう事に。
ほんとすみません。。
結局、婚姻受理証明書に外務省からはんこもらったものと、住民票を両方英訳して、大使館に送ればよかったんですよね。
むこうからの配送分の切手と封筒も一緒に送って。
一応連絡用に私の電話番号とかも書いて入れておいたのですが。
なかなか何も送られてこなくて。
結局また彼に電話してもらうと、
届いてるのは確認してます。
あとは2人のパスポートのコピーと600円が必要です。
との事。
いや、足りないものあるなら電話してくれればーーー!笑
とにかくパスポートのコピーととも600円を再度送る。
ここから何日かしてようやく大使館から郵便が届く。
嬉しくて泣きそうでした。
いやーー精神的に疲れた!
ここから書類をいっぱい作成して出入国管理局に出向きました。
私には大変だったけど、今となっては全てがいい経験になったし、いい思い出です。