気になる点がチラホラ。
誰にどう話していいかもわからないので、とりあえずブログに吐き出します。
まずひとつ。
「当店をどのようにお知りになりましたか?」
お知りになる
おしりになる
お尻になる
お尻。
になる。
気になる。
調べてみるとこれは間違った表現ではないらしい。
でも、気になる。
私だけ?
自分のこういう細かい性格、嫌になります。。
「当店を知ったきっかけを教えてください」
に変えたい。でも、作ってくれた人に申し訳ない。。とても言いにくい。だって表現として間違えではないってネットに書いてあったんだもん。
でも、気になる。
どうしよう。
続いてふたつめ。
お客様カルテの文字の上に書かれたmember'S karteという言葉。
外国のお客様も多いサロンなので英語表記は必要なのですが、メンバーズカルテってなんか意味が違うような…
調べてみるとカルテって
ドイツ語なんですね。
そして、「お客様」はメンバーズなのか? という疑問。
これも気になって翻訳アプリに聞いてみると
カスタマーチャート。
との返答が。
へえ!
カスタマーチャートって言うんだ!
なんかスッキリ♡
いや、でも、待てよ!
メンバーズカルテも正解なのかもしれん!
と不安になり、翻訳アプリに直接打ち込んでみると
おおう。メンバーのカルテとな。
間違いではないような。。
でも、違和感あるような。。
なんかもう、わからなくなってきた。
中途半端な知識で知ったかぶりな指摘して恥をかきたくない私。
困った。
困ったぞ。
国語も英語も難しい。。
ちなみに中国語版も作ります。。


