コイデ英語教室のブログへ
ようこそ🌈


近所のスーパーへ
買い物に行った時のことです


夏休みということもあり
子どもが多く
その中に
お父さんと小学校低学年くらいの男の子の
親子連れがいました🧑🏻👦🏻

「子どもあるある」で
その男の子が
買い物用カートを押して🛒
あっちへフラフラ〜
こっちへフラフラ〜

その時
お父さんが
「○○、今度それやったら、殺すぞ」

えっ? えっ? えっ?
 
お父さん
今、何て言いました?

「殺すぞ」って?


確かに
他のお客さんにぶつかりそうになったり
商品に当たったり
していましたが…


「殺すぞ」って?
それはないでしょう😨


そんな事で殺されたら
命がいくつあっても
足りない😫



英語にも
I'll kill you.
という表現はありますが
文字通り「殺すぞ」の他に
冗談の中で
「ふざけないでよ」
「冗談はやめてよ」
等の意味でも使われます

kill には
「殺す」の意味だけでなく
例えば
kill time  : 時間をつぶす
は、よく使われる表現です



もちろん
お父さんも冗談で言ったのでしょうが

それでも
「殺すぞ」
は言ってほしくなかったなぁ😔


日本語の「殺すぞ」には
「殺すぞ」の意味しかないですから😓


又、それにもまして
「殺すぞ」を聞いた男の子自身も
ドキッとする様子もない事に
ビックリ😱


それほど何の抵抗もなく
「殺すぞ」
が使われているのか
と思うと
とても残念な気持ちに
なってしまいました☹️




コイデ英語教室では
音譜体験授業 随時受付中音譜


下矢印 下矢印 下矢印