韓国ナムジャあるある●ご飯食べた??はあいさつ。笑
韓国人の友達はもちろん、韓国人とお付き合いしたことがある人は、はじめは疑問に思ったはず!
韓国人は
밥 먹었어?( パp モゴッソ?)
をとーーーーーっても頻繁に使用します!
ラインやカカオトークも、電話でもいつでも。どこでも。
あまりにも頻繁に
밥 먹었어?
ご飯食べた?
と聞かれるから、なんか嫌でした。w(わたしだけ??w)
慣れすぎた今ではなーんとも思わないんですが、、w
何食べたっていいじゃん!
って。思ってましたね。w
韓国人にとって
ご飯食べた?
は挨拶がわり。日本語で元気?最近どう?というようなニュアンスもあります。
あなたが何を食べて、それがどうだったのか?と聞き出したいわけなく、韓国人にとって、会ったら交わすようなただの挨拶なんですね^^
ドラマを見てても
밥 먹었어?
밥 먹었냐?
とよく使われているのが分かると思います^^

오빠 뭐해?밥 먹었어?
オッパ~何してる?ご飯食べたー?
目上の人には
식사 하셨어요?
(直訳すると。。食事はされましたか??)
あるいは年配の人にもっとていねいに
진지 드셨어요?
(食事は召し上がりましたか? 진지 は食事の敬語です)
と使ってみましょう。
韓国人にとって
밥 먹었어?は挨拶代わりだということを、しっかり覚えておいてくださいね♪
以上今日のあるあるでした!
읽어주셔서 감사합니다!
読んでいただきありがとうございました!
韓国人の友達はもちろん、韓国人とお付き合いしたことがある人は、はじめは疑問に思ったはず!
韓国人は
밥 먹었어?( パp モゴッソ?)
をとーーーーーっても頻繁に使用します!
ラインやカカオトークも、電話でもいつでも。どこでも。
あまりにも頻繁に
밥 먹었어?
ご飯食べた?
と聞かれるから、なんか嫌でした。w(わたしだけ??w)
慣れすぎた今ではなーんとも思わないんですが、、w
何食べたっていいじゃん!
って。思ってましたね。w
韓国人にとって
ご飯食べた?
は挨拶がわり。日本語で元気?最近どう?というようなニュアンスもあります。
あなたが何を食べて、それがどうだったのか?と聞き出したいわけなく、韓国人にとって、会ったら交わすようなただの挨拶なんですね^^
ドラマを見てても
밥 먹었어?
밥 먹었냐?
とよく使われているのが分かると思います^^

오빠 뭐해?밥 먹었어?
オッパ~何してる?ご飯食べたー?
目上の人には
식사 하셨어요?
(直訳すると。。食事はされましたか??)
あるいは年配の人にもっとていねいに
진지 드셨어요?
(食事は召し上がりましたか? 진지 は食事の敬語です)
と使ってみましょう。
韓国人にとって
밥 먹었어?は挨拶代わりだということを、しっかり覚えておいてくださいね♪
以上今日のあるあるでした!
읽어주셔서 감사합니다!
読んでいただきありがとうございました!