© Illustrated by ChatGPT 5.2 / OpenAI

 

松永金時です。

読者さま、

このブログにご来訪いただき、

ありがとうございます。

 

戦前・戦後に発表された娯楽本の中から、

私・松永金時が独断で選ぶ

MANIAXな一冊をご紹介する

松永金時の

MANIAXブックレビュー 2025

 

今回、ご紹介する本は――

 

『わらの女』

カトリーヌ・アルレー 作

安堂信也 翻訳

解説:厚木 淳

創元推理文庫

 

解説ノートでは厚木淳氏が、

本作を

「悪女と完全犯罪を描く女流作家」

として、非常にわかりやすく紹介しています。

 

その部分は、ぜひ皆さんご自身で

読んでいただきたいところです。

 

『わらの女』がフランスで

発表されたのは1956年。

 

日本で紹介されたのは、それから約10年後、

1960年代でした。

 

今でこそ珍しくない設定かもしれませんが、

当時の推理小説界においては、

しかも女性作家による作品という点で、

相当な衝撃だったはずです。

 

カトリーヌ・アルレーの作品を読むのは、

私にとって本作が初めてでした。

 

物語のラスト、

主人公の行動を描写するその表現が、

とても艶めかしく、冷たく、

そして鬼気迫るものがあります。

 

それを「良し」とするかどうか――

そこは、読者それぞれの判断に委ねられるでしょう。

 

『わらの女』は

ユナイト映画によって映画化されています。

 

出演は

ショーン・コネリー、

ジーナ・ロロブリジーダ。

 

表紙・裏表紙ともに

映画のワンシーンが使われています。

 

ショーン・コネリーは、

言うまでもなく007シリーズでの

あのカッコよさ。

 

そして相手役の

ジーナ・ロロブリジーダは、

妖艶なビューティ。Hooooo。

 

機会があれば、

ぜひ映画も観てみたい一本です。

 

――厚木淳氏 解説より引用

 

題名の「わらの女」は、

フランス語

Homme de paille(わらの男)

をもじった言葉で、ロボット、

あるいはでくのぼう、といった

意味を持つイディオムである。

 

作品発表当時、

そのアイデアは画期的であり、

ラストの描写は息をのむほど。

恐怖度:95

 

LA FEMME DE PAILLE

by Catherine Arley

 

English

This is Kintoki Matsunaga.

Dear readers,

thank you very much

for visiting this blog.

From among entertainment novels published

before and after World War II,

I introduce the books I personally selected as

truly MANIAX.

Kintoki Matsunaga’s

MANIAX Book Review 2025

This time, I would like to introduce:

 

LA FEMME DE PAILLE

by Catherine Arley

 

Translated by Shinya Ando

With commentary by Jun Atsugi

(Sogen Mystery Bunko)

In the commentary notes,

Jun Atsugi clearly describes Arley as

a female writer who depicts evil women

and perfect crimes.

That part is something

I strongly recommend you read for yourself.

The Straw Woman was first published in France in 1956.

It reached Japan about ten years later, in the 1960s.

Today, the premise may not seem unusual,

but at the time,

it must have been shocking in the world of detective fiction—

especially because it was written by a woman.

This was my first time reading

a work by Catherine Arley.

The final actions of the protagonist,

and the way they are described,

are sensual, cold,

and intensely haunting.

Whether one accepts or rejects that ending

is entirely up to the reader.

The Straw Woman was also adapted into a film

by United Artists.

It starred

Sean Connery

and Gina Lollobrigida.

Both the front and back covers of the book

feature scenes from the movie.

Sean Connery, of course,

needs no explanation thanks to his role

in the James Bond series.

And Gina Lollobrigida—

an enchantingly seductive beauty.

Hooooo.

If I get the chance,

I would very much like to watch the film as well.

— Quoted from Jun Atsugi’s commentary

The title “The Straw Woman”

is a play on the French phrase

Homme de paille (“straw man”),

an idiom meaning

a robot,

or a mere puppet,

or a fool.

At the time of its release,

the idea was groundbreaking,

and the final depiction is breathtaking.

Fear Level: 95

 

 

Illustration Credit

(画像クレジット・日英併記)

 

 © Illustrated by ChatGPT 5.2 / OpenAI

 AI-generated illustration inspired by the blog

 “松永金時の MANIAX ブックレビュー”

 (Kintoki Matsunaga’s MANIAX Book Review)