おはこんにちばんわぁ〜🎵
忙しくて、なかなか更新できてませんw
日本
について、昔から思っていたことがありまして・・・・
まず、皆さんなんて読みますか???
にほん?にっぽん??
オイラわ“にほん”派ですね🎵
まぁ、そんなことわどぉ〜でもいいんです!
日本て不思議!!
だと思いませんか!??
例えば・・・・
うぅ〜ん・・・・ ・・・・
あっ!名前!!!
始めにも書いたけど、
この国わ日本なんです!!
にほんであり、にっぽんなんですよ!!
なのにね!!
JAPANとか言われるのわおかしくないですか?
いや、Nipponぢゃねぇ〜の???
NipponなりNihonでよくないすか?
例えば「こんにちわ」ってありますやん?
英語ならHELLO ハロー
中国語なら你好 ニーハオ
スペイン語なら Hola オラー
各国の言語があるから色々な呼び方があるのわ分かります。
が、その国だけのものや固有名詞などわ変える必要なくないすかね???
寿司わ世界中でSushiだし、
オタクもオタクでしょ?
エッフェル塔だって、Eiffel Tower(タワー)にわなっても、他の呼び方しないやん?
JAPANてのわ昔むかし、「日本国」ってのを中国読みすると、
日(じつ)本(ぽん)国(こく)と読み、
そこから、よく聞くジパングになり、次第にジャパンになったみたいですが・・・・
そもそも
中国読みするなや!
って話しですやん???
日本わ、にほんでいいやん?
林(はやし)さんわ、林(りん)さんにならないでしょ?
ジパングなんて読んぢゃうから、
JAPANの事を、各国の発音の違いから
ジャパン、ハポン、ヤープンなど難解な問題になるのですよ・・・・
中国も中華人民共和国なのにChina(チャイナ)
China(チャイナ)わ日本国で言う支那の国の事なんですね。(China☞チナ☞シナ)
だから、左下の海を“東シナ海”って言うでしょう?
ヾノ゚∀゚*)ィヤィヤィヤィヤ!!
なんでそんな呼び方するんでしょね?
東京わTOKYO
林さんわMr.hayashi
日本わNipponでいいですやん!??
固有名詞の呼び方わ変えたらアカン!!
日出ずる国
日出ずる国。ひいずるくに。
つまりわ中国大陸から見て、日が出る方角の国という、大陸主観で付いた名前だから仕方ないのかなぁ・・・・
他にもね、日本語も難しいくないですか?
例えば・・・・Hey you!!
Hey youと言う英文に対して、日本語での解釈が多すぎませんか?
ねぇそこの君。あなたぁ〜。おい、おまえ!
おい、テメー。ちょっとちょっと。
無限にあるでしょう?
例えばね!!
もともと日本にいない動物ね。
象とか昔の日本にわ居ませんやん?
エレファントと呼んでいる国から連れてきたんだから、「象」でわなくエレファントととして伝えないといけませんよね!??
上で少し触れましたが
林(はやし)さんが、林(りん)さんにならないってとこだけど・・・・
正確に言っちゃえば、リンになるんですよね・・・・
日本と中国間だけ、特別な取決めがあって
“互の言語読みをする”ってヤツなんです。
安倍晋三わ中国でわ、アーペイチンサン。
中国読みになるんですね。
逆もまたしかりなのですが・・・・
アーペイさん!
って呼ばれても返事しなくないですか!??
絶対に固有名詞わ変えない方が良いと思うんすよね・・・・
てか、変えたらわからんでしょ???
あと戦争ね・・・・
日本て、めっちゃ小さいですやん?
小さいし、島国だし、人口密集してるし・・・・
よく、世界大戦時代に優勢を保てたと思いませんか???
人口密集している小国わ、1発ヒットすれば致命的な事態になるのに・・・・
まぁ、現にそれで敗戦するのですがね。
それにしても、大陸勢を相手によく頑張ったもんですよ・・・・
特攻精神や竹槍精神。
天皇を信じるチカラがなせるワザなのですかねぇ・・・・
天皇陛下(∩´∀`)∩バンザ──イ
忙しくて、なかなか更新できてませんw
日本
について、昔から思っていたことがありまして・・・・
まず、皆さんなんて読みますか???
にほん?にっぽん??
オイラわ“にほん”派ですね🎵
まぁ、そんなことわどぉ〜でもいいんです!
日本て不思議!!
だと思いませんか!??
例えば・・・・
うぅ〜ん・・・・ ・・・・
あっ!名前!!!
始めにも書いたけど、
この国わ日本なんです!!
にほんであり、にっぽんなんですよ!!
なのにね!!
JAPANとか言われるのわおかしくないですか?
いや、Nipponぢゃねぇ〜の???
NipponなりNihonでよくないすか?
例えば「こんにちわ」ってありますやん?
英語ならHELLO ハロー
中国語なら你好 ニーハオ
スペイン語なら Hola オラー
各国の言語があるから色々な呼び方があるのわ分かります。
が、その国だけのものや固有名詞などわ変える必要なくないすかね???
寿司わ世界中でSushiだし、
オタクもオタクでしょ?
エッフェル塔だって、Eiffel Tower(タワー)にわなっても、他の呼び方しないやん?
JAPANてのわ昔むかし、「日本国」ってのを中国読みすると、
日(じつ)本(ぽん)国(こく)と読み、
そこから、よく聞くジパングになり、次第にジャパンになったみたいですが・・・・
そもそも
中国読みするなや!
って話しですやん???
日本わ、にほんでいいやん?
林(はやし)さんわ、林(りん)さんにならないでしょ?
ジパングなんて読んぢゃうから、
JAPANの事を、各国の発音の違いから
ジャパン、ハポン、ヤープンなど難解な問題になるのですよ・・・・
中国も中華人民共和国なのにChina(チャイナ)
China(チャイナ)わ日本国で言う支那の国の事なんですね。(China☞チナ☞シナ)
だから、左下の海を“東シナ海”って言うでしょう?
ヾノ゚∀゚*)ィヤィヤィヤィヤ!!
なんでそんな呼び方するんでしょね?
東京わTOKYO
林さんわMr.hayashi
日本わNipponでいいですやん!??
固有名詞の呼び方わ変えたらアカン!!
日出ずる国
日出ずる国。ひいずるくに。
つまりわ中国大陸から見て、日が出る方角の国という、大陸主観で付いた名前だから仕方ないのかなぁ・・・・
他にもね、日本語も難しいくないですか?
例えば・・・・Hey you!!
Hey youと言う英文に対して、日本語での解釈が多すぎませんか?
ねぇそこの君。あなたぁ〜。おい、おまえ!
おい、テメー。ちょっとちょっと。
無限にあるでしょう?
例えばね!!
もともと日本にいない動物ね。
象とか昔の日本にわ居ませんやん?
エレファントと呼んでいる国から連れてきたんだから、「象」でわなくエレファントととして伝えないといけませんよね!??
上で少し触れましたが
林(はやし)さんが、林(りん)さんにならないってとこだけど・・・・
正確に言っちゃえば、リンになるんですよね・・・・
日本と中国間だけ、特別な取決めがあって
“互の言語読みをする”ってヤツなんです。
安倍晋三わ中国でわ、アーペイチンサン。
中国読みになるんですね。
逆もまたしかりなのですが・・・・
アーペイさん!
って呼ばれても返事しなくないですか!??
絶対に固有名詞わ変えない方が良いと思うんすよね・・・・
てか、変えたらわからんでしょ???
あと戦争ね・・・・
日本て、めっちゃ小さいですやん?
小さいし、島国だし、人口密集してるし・・・・
よく、世界大戦時代に優勢を保てたと思いませんか???
人口密集している小国わ、1発ヒットすれば致命的な事態になるのに・・・・
まぁ、現にそれで敗戦するのですがね。
それにしても、大陸勢を相手によく頑張ったもんですよ・・・・
特攻精神や竹槍精神。
天皇を信じるチカラがなせるワザなのですかねぇ・・・・
天皇陛下(∩´∀`)∩バンザ──イ