出張から戻ったら、仕事が大変なことになっており、フォローできぬまま一週間。
もう金曜日なのか。。
急いでやったことも多かったので、紙で手を切ったり、気がつかないうちにテープが体のあちこちにくっついてたり、埃まみれで仕事しました。
確認せぬまま書類をあちこち間違えもしました。ごめんなさい。
怖~
毎日酒飲んで寝不足でクマがやばいでーす
ひでぇ顔で仕事してます
来週営業行くまでになおそう
昨日の酒は美味しかったけど、いらっとする瞬間も…
基本的に私は話を聞いてほしい人なので
自分の話めっちゃしてくる男が嫌いです(女子は何でも許す)
今までは割と話してて楽しいと思ってたけど、私が話してる途中で相槌もせずいきなり自分の話してきたのにはビビりました
話のすり替えなのか、、なんか私もそういうことしちゃってないかなと怖くなりました
いや昔は私もしてたと思うバカだから
気を付けよう
酒は一人に限る
昨日ちょうど、歌詞の話になって、自分が説明しながら気付いたことがあったので書きます。
ディズニー映画って英語の作品があってそれからいろんな言葉に訳されるけど、元々の意味を全て表現できるわけじゃないんですよね
歌でいうと、特に日本語は…一音に入る文字が英語に比べてかなり少ない。
音ひとつに対して英語は一単語(意味のあるもの)となっているところも、日本語はたった一文字しか当てはめられないことがあったりします。
いつも、日本語版を考える人はすごいなぁと思ってます
注目したのは一番はじめの
When did you last let your heart decide?
最近ではいつ、自分の意思で決めたの?
王族で、父親の言い付けに従って生きてきたプリンセスに対して、自分の気持ちを大切にしてきたのかい?みたいに投げ掛けてるように聞こえます。
それを日本語の歌では…
プリンセス、自由の花を ほら
この訳すごいと思いませんか。感動です。
I can show you the world
見せてあげよう
Shining shimmering splendid
輝く世界
Tell me princess now when did you last let your heart decide?
プリンセス 自由の花を ほら
I can open your eyes
目を開いて
Take you wonder by wonder
この広い世界を
Over sideways and under on a magic carpet ride
魔法の絨毯に身を任せ
A whole new world
大空
A new fantastic point of view
雲は美しく
No one to tell us or where to go
Or say we're only dreaming
誰も僕ら引き止め しばりはしない
A whole new world
大空
A dazzling place I never knew
目が眩むけれど
But when I'm way up here
ときめく胸
It's crystal clear
初めて
But now I'm in a whole new world with you
あなた見せてくれたの
Now I'm in a whole new world with you
素晴らしい世界を
Unbelievable sight
素敵すぎて
Indescribable feeling
信じられない
Soaring tumbling free wheeling through an endless diamond sky
きらめく星はダイヤモンドね
A whole new world
Don't you dare close your eyes
目を開いて
A hundred thousand thing to see
初めての世界
Hold your breath it gets better
怖がらないで
I'm like a shooting star I've come so far
流れ星は不思議な
I can't go back to where I used to be
夢に満ちているのね
A whole new world
素敵な
Every turn a surprise
星の海を
With new horizon to persue
新しい世界
Every moment red letter
どうぞこのまま
I'll chase them anywhere there's time to spare
二人きりで明日を
Let me share this whole new world with you
一緒に見つめよう
A whole new world
このまま
A whole new world
二人が
That's where we'll be
素敵な
That's where we'll be
世界を
A thrilling chase
見つめて
A wondrous place
あなたと
For you and me
いつまでも
ディズニー映画って英語の作品があってそれからいろんな言葉に訳されるけど、元々の意味を全て表現できるわけじゃないんですよね
歌でいうと、特に日本語は…一音に入る文字が英語に比べてかなり少ない。
音ひとつに対して英語は一単語(意味のあるもの)となっているところも、日本語はたった一文字しか当てはめられないことがあったりします。
いつも、日本語版を考える人はすごいなぁと思ってます
注目したのは一番はじめの
When did you last let your heart decide?
最近ではいつ、自分の意思で決めたの?
王族で、父親の言い付けに従って生きてきたプリンセスに対して、自分の気持ちを大切にしてきたのかい?みたいに投げ掛けてるように聞こえます。
それを日本語の歌では…
プリンセス、自由の花を ほら
この訳すごいと思いませんか。感動です。
I can show you the world
見せてあげよう
Shining shimmering splendid
輝く世界
Tell me princess now when did you last let your heart decide?
プリンセス 自由の花を ほら
I can open your eyes
目を開いて
Take you wonder by wonder
この広い世界を
Over sideways and under on a magic carpet ride
魔法の絨毯に身を任せ
A whole new world
大空
A new fantastic point of view
雲は美しく
No one to tell us or where to go
Or say we're only dreaming
誰も僕ら引き止め しばりはしない
A whole new world
大空
A dazzling place I never knew
目が眩むけれど
But when I'm way up here
ときめく胸
It's crystal clear
初めて
But now I'm in a whole new world with you
あなた見せてくれたの
Now I'm in a whole new world with you
素晴らしい世界を
Unbelievable sight
素敵すぎて
Indescribable feeling
信じられない
Soaring tumbling free wheeling through an endless diamond sky
きらめく星はダイヤモンドね
A whole new world
Don't you dare close your eyes
目を開いて
A hundred thousand thing to see
初めての世界
Hold your breath it gets better
怖がらないで
I'm like a shooting star I've come so far
流れ星は不思議な
I can't go back to where I used to be
夢に満ちているのね
A whole new world
素敵な
Every turn a surprise
星の海を
With new horizon to persue
新しい世界
Every moment red letter
どうぞこのまま
I'll chase them anywhere there's time to spare
二人きりで明日を
Let me share this whole new world with you
一緒に見つめよう
A whole new world
このまま
A whole new world
二人が
That's where we'll be
素敵な
That's where we'll be
世界を
A thrilling chase
見つめて
A wondrous place
あなたと
For you and me
いつまでも
先週からずっと歌ってます、
ドロシーがマンチキンランドを出発し、かかしと出逢って、一緒にオズの魔法使いに会いに行くことを決めたとき、ちょっとだけうたが変わります。
To Oz!
We're off to see the wizard the wonderful wizard of Oz
We hear he is the whiz a wiz if ever a wiz there was
If ever oh ever a wiz there was the wizard of Oz is one because
Because of the wonderful things he does
We're off to see the wizard the wonderful wizard of Oz
ドロシーがマンチキンランドを出発し、かかしと出逢って、一緒にオズの魔法使いに会いに行くことを決めたとき、ちょっとだけうたが変わります。
To Oz!
We're off to see the wizard the wonderful wizard of Oz
We hear he is the whiz a wiz if ever a wiz there was
If ever oh ever a wiz there was the wizard of Oz is one because
Because of the wonderful things he does
We're off to see the wizard the wonderful wizard of Oz
私が見ていた映画は、吹き替え版だけれど歌の部分は英語のままで字幕つきのものでした
まだなんて歌っているか知ろうともしなかったですが今はなんだか聞いてて楽しい。
早口言葉みたい。
follow the yellow brick road
you're off to see the wizard the Wonderful wizard of Oz,
you'll find he is the whiz of a wiz if ever a wiz there was
If ever oh ever a wiz there was the Wizard of Oz is one because
because, because of wonderful things he does
観た人みんな赤いルビーの靴に憧れなかった??
まだなんて歌っているか知ろうともしなかったですが今はなんだか聞いてて楽しい。
早口言葉みたい。
follow the yellow brick road
you're off to see the wizard the Wonderful wizard of Oz,
you'll find he is the whiz of a wiz if ever a wiz there was
If ever oh ever a wiz there was the Wizard of Oz is one because
because, because of wonderful things he does
観た人みんな赤いルビーの靴に憧れなかった??