どうも初めましてKenaimeと申します。
洋楽が好きですがマイナーな曲を好きになることが多いのですが、その曲が好きなあまりすでにある和訳がしっくりこなかったケースが多いなと感じ自らブログを始めようと思いました。意訳的部分があったり必ずしもこれが正しいってわけでなかったり英語の部分で至らない部分があるかもしれませんが温かい目で見ていただけるとありがたいです。
(またコメントでの意見や感想も心待ちにしております)
今回は私大ファンのSia Furlerからの一曲"Big Girls Cry"を和訳させていただきます。ダークな部分に浸らせてくれる世界観、心にしんと沈み込むように入ってきて感性を刺激し爆発させるような、、細かいニュアンスのある歌声、無駄のない洗練された歌詞全て大好きです。。
Tough girl in the fast lane
最前線を行ってる女の子はタフなの
No time for love, no time for hate
好き嫌い言ってる暇はないし
No drama, no time for games
日々刺激的なことや楽しいことなんてない
Tough girl whose soul aches
そう、心がとても病んでるのよ
I'm at home, on my own
ひとりぼっちの家で
Check my phone, nothing, though
何も連絡のないケータイ見ては
Act busy, order in
忙しいフリ、出前を取って
Pay TV, it’s agony
有料テレビを見る、なんて惨めなの
I may cry ruinin' my makeup
きっと涙でメイクはぐちゃぐちゃ
Wash away all the things you've taken
あなたがしてきたことすべて拭い去る(ようにその顔を洗う)
※歌詞の並び的に泣いてメイクがぐちゃぐちゃになった顔を洗い流す、泣いてる理由も洗い流すにかけてるように思えます
And I don't care if I don’t look pretty
見た目なんてどうでもいいわ
Big girls cry when their hearts are breaking
大の大人だって心がずたぼろなときは泣いちゃうわ
Big girls cry when their hearts are breaking
女の子だもの
Big girls cry when their heart is breaking
とても傷ついているの…
Tough girl, I'm in pain
深い痛みに苦しんでるの、このタフな私でもね、
It's lonely at the top, black outs and airplanes
トップにのぼり詰めたら孤独だった、お金はあるけど精神は崩壊してる
*black outs and drivingで運転中の失神 などにかけて、単純な和訳の飛行機で意識が飛んだよりも、真っ暗な心境と飛行機を日常的に利用できる裕福さの皮肉を私個人は感じ取りました。前にある歌詞のtopやthe fast laneから真っ暗の中突き進むスピード感も感じさせるような気がします
And I still pour you a glass, of champagne
いまだにあなたにシャンパンをついでるしね、
Tough girl whose soul aches
そう心が傷んでる私は
I'm at home, on my own
家に帰ってもひとり
Check my phone, nothing, though
またケータイを見るけどもちろん何もない
Act busy, order in
忙しくみせて、出前を取って
Pay TV, it’s agony
有料テレビを見る 本当惨め…
I may cry ruinin' my makeup
Wash away all the things you’ve taken
And I don’t care if I don’t look pretty
Big girls cry when their hearts are breaking
Big girls cry when their hearts are breaking
Big girls cry when their hearts are breaking
I wake up ...
毎日毎日毎日毎日
alone
目が覚めて誰もいない
*I wake upを繰り返すことでより寂しさが強調されて伝わっていつも心に響きます、個人的にとても好きなパートです。
I may cry ruinin' my makeup
Wash away all the things you've taken
And I don't care if I don’t look pretty
Big girls cry when their hearts are breaking
Big girls cry when their hearts are breaking
Big girls cry when their heart is breaking
いかがだったでしょうか。個人的に伝わってきた歌詞はこんな感じでした。それぞれ感性が違うと思うので受け取り方はさまざまですが、ここのパートは私はこう感じる!などあればコメントください!
YouTubeのPVもマディージグラーちゃんの表現でまたより楽しめますので是非見てみてください!
また好きな曲を和訳していこうと思いますので
よろぴくみんです!
では!