暑い夏と言えばキンキンに冷えたビール、これは世界共通だと思いますが、冷たいビールと言えばやっぱり....、あなたは何を想像しますか?日本人であれば、そう、枝豆です。枝豆って、ご存知ですか?枝豆とは、大豆の成長途中の未熟なときに収穫すると枝豆として食べることができます。収穫せずに未熟な枝豆をそのままにし、成熟させると大豆になるんです。 って、日本人でも知らない方がほとんど、でも毎晩美味しくビールと共に食べています。


Speaking of hot summer, it’s a cold beer, I think that this is common throughout the world, but next, speaking of cold beer ...., what do you imagine?  We Japanese must select, yes, it’s an “eda-mame”.  Do you know the eda-mame? 


First of all, the “eda” means “branch” and “mame” is “beans”.


The “eda-mame” can be eaten as an “eda-mame” when farmers harvested the beans that are immature while soybeans are growing. If the farmers leave the unripe green soybeans, almost equal to “eda-mame”, as they are without harvesting and mature the beans more, the beans will become soybeans. However, lots of Japanese people eat it with cold beer like every night while most Japanese don't know the fact.


https://youtu.be/gnsZPN-HoKI


Hablando del verano caluroso, eso es una cerveza fría, creo que esto es común en todo el mundo, pero a continuación, hablando de la cerveza fría ..., ¿qué les imaginan? Los japoneses debemos seleccionar, sí, es un "eda-mame".  ¿Conocen el eda-mame?


 En primer lugar, "eda" significa "rama" y "mame" es "frijoles".


 El "eda-mame" se puede comer como un "eda-mame" cuando los agricultores cosechan los frijoles que son inmaduros mientras crece la soja.  Si los agricultores dejan la sojas verdes sin madurar, casi igual al "eda-mame", ya que no cosechan y maduran más los frijoles, los frijoles se convertirán en las sojas. Sin embargo, muchos japoneses lo comen con cerveza fría como todas las noches, mientras que la mayoría de los japoneses no saben el hecho.