既成曲の替歌《●ありがとう●고맙소》
(アカペラで)
고맙소 고맙소 늘 사랑하오
ありがとう ありがとう いつも 愛しています
「‐소」(語尾):「«中称の終結語尾»平叙・疑問・命令・勧誘・感嘆を表わす」/「‐오」(語尾):「«中称の終結語尾»平叙・疑問・勧誘・命令を表わす」
+
(ここから始めるのが多い)
【1】
이 나이 먹도록 세상을 잘 모르나 보다
この 年(を) 取るまで 世間を よく 知らないようだ
「—도록」(語尾):「…するまで」/「—나 보다」:「…するらしい、…みたいだ」
진심을 다해도 나에게 상처를 주네
[真心]を 尽くしても 私に [傷處]を 与えるよ
이 나이 먹도록 사람을 잘 모르나 보다
この 年(を) 取るまで 人を よく 知らないようだ
사람은 보여도 마음은 보이지 않아
人は 見えても 心は 見えない
★(下2行)
이 나이 되어서 그래도 당~신을 만나서
この 年に なって それでも あなたに 出会って
고맙소 고맙소 늘 사랑하오
ありがとう ありがとう いつも 愛しています
【2】
힘겹던 그날 밤 손등에 눈물을 떨굴 때
手に余った その日(の) 晩 手の甲に 涙を 落とす 時
「겹다」(ㅂ変)(形)〔겨운,겨워서〕:「2.力に余る、手に負えない」/「손등」[ソント(濃)ウŋ]:「手の甲」/「떨구다」〔ト(濃)ルグダ〕(他):「落とす」
〔ウロヂュン〕
내 손을 감싸며 괜찮아 울어준 사람
私の 手を 握って 大丈夫と泣いてくれた 人
「감싸다」:「1.くるむ」
〔セサンイ〕 〔ドゥンŋヂョド〕 〔ナラソ〕 〔ハムケ〕 〔ハルゴラゴ〕
세상이 등져도~ 나라서 함께 / 할 거라고
世の中が 背を向けても 私だから 一緒に いてくれるんだと
「등져다」[トウŋヂダ](自)(他):「2.背を向ける」/「‐라서」(語尾):「原因・理由を表わす:…であるので、…なので、…だから」
등 뒤에 번지던 눈물이 참 뜨거웠소
背 中に 広がっていった 涙は 本当に 熱かったです
「번지다」:「2.広がる、広まる」/「뜨거웠」:「」◇「뜨겁다」[]〔〕(ㅂ変)(形)〔뜨거운,뜨거워서〕:「1.熱い、2.非常に暑い、3.(心理的に)熱い、温かい、(顔が)ほてる」
★(下2行)
이 나이 되어서 그래도 당~신을 만나서
고맙소 고맙소 늘 사랑하오
●
못난 나를 만나서 긴 세월 고생만 시킨 사람
足りない 私に 出会って 長い 歳月 苦労ばかり させた 人
「못나다」[モーンナダ](形):「1.ばかだ、愚かだ;だらしがない、2(顔などが)不器量だ、醜い」
이런 사람이라서 미안하고 아픈 사람
こんな 人であるので 済まなくて 心が痛い 人
「아프다」(으変)(形)〔아파서〕:「1(体の一部が)痛い、(体の具合が)悪い、2(心が)苦しい、痛い」
나 당신을 위해 살아가겠소
私(は) あなたの ために 生きていきます
「‐소」(語尾):「«中称の終結語尾»平叙・疑問・命令・勧誘・感嘆を表わす」
〔ナムギョヂン〕
남겨진 세월도 함께 갑시다
残された [歳月]も 一緒に 行きましょう
「남겨지다」(受動):「残される」
+
고맙소 고맙소 늘 사랑~하오
(終わり)