既成曲の替歌《●ありがとう●고맙소

(アカペラで)

고맙소    고맙소         사랑하오

ありがとう  ありがとう  いつも  愛しています

「‐소」(語尾):「«中称の終結語尾»平叙・疑問・命令・勧誘・感嘆を表わす」「‐오」(語尾):「«中称の終結語尾»平叙・疑問・勧誘・命令を表わす」

(ここから始めるのが多い)

【1】

  나이   먹도록               세상을    모르 보다

この  年(を)  取るまで                世間を  よく 知らないようだ

「—도록」(語尾):「…するまで」/「—보다」:「…するらしい、…みたいだ」

 

진심을   다해도                   나에게  상처를   주네

[真心]を  尽くしても                  私に    [傷處]を 与えるよ

 

  나이  먹도록                사람을     모르 보다

この  年(を) 取るまで                 人を     よく  知らないようだ

 

사람은  보여도                    마음은  보이지 않아

人は    見えても                      心は    見えない

 

★(下2行)

  나이 되어서                 그래도  신을  만나서

この 年に  なって                    それでも  あなたに  出会って

 

고맙소   고맙소       사랑하오

ありがとう  ありがとう いつも  愛しています

 

 

【2】

힘겹던      그날              손등   눈물을   떨굴  

手に余った  その日(の) 晩           手の甲に  涙を     落とす 時

겹다」(ㅂ変)(形)〔겨운,겨워서〕:「2.力に余る、手に負えない」손등」[ソント(濃)ŋ]:「手の甲」떨구다」〔ト(濃)グダ〕(他):「落とす」

〔ウロヂュン〕

   손을   감싸              괜찮아 울어준      사람

私の  手を   握って                  大丈夫と泣いてくれた  人

감싸다」:「1.くるむ」

 

〔セサンイ〕 〔ドゥンŋヂョド〕       〔ナラソ〕 〔ハケ〕 〔ハゴラゴ〕

세상이    등져               라서  함께 거라고

世の中が  背を向けても              私だから 一緒に  いてくれるんだと

등져다」[トŋヂダ](自)(他):「2.背を向ける」「‐라서」(語尾):「原因・理由を表わす:…であるので、…なので、…だから」

 

 뒤에   번지던                눈물이        뜨거웠소

背  中に  広がっていった          涙は    本当に   熱かったです

번지다」:「2.広がる、広まる뜨거웠」:「」뜨겁다[]〔〕(変)(形)〔뜨거운,뜨거워서〕:「1.熱、2.非常、3.(心理的)熱、温かい、(顔ほてる

 

★(下2行)

나이 되어서                    그래도 신을 만나서

고맙소 고맙소 사랑하오

못난    나를   만나서          세월  고생만    시킨  사람

足りない  私に  出会って          長い 歳月  苦労ばかり させた 人

못나다」[モーンナダ](形):「1.ばかだ、愚かだ;だらしがない、2(顔などが)不器量だ、醜い」

 

이런  사람이라서                 미안하고  아픈     사람

こんな 人であるので                   済まなくて  心が痛い  人

아프다」(으変)(形)〔아파서〕:「1(体の一部が)痛い、(体の具合が)悪い、2(心が)苦しい、痛い」

 

    당신을                     위해    살아가겠소

私(は)  あなたの                       ために  生きていきます

「‐소」(語尾):「«中称の終結語尾»平叙・疑問・命令・勧誘・感嘆を表わす」

 

〔ナギョヂン〕

남겨진   세월도    함께   갑시다

残された  [歳月]も  一緒に  行きましょう

남겨지다」(受動):「残される

 

 

고맙소 고맙소 사랑하오

(終わり)