本日、新宿を歩いていたところ、「台湾ラーメン」の看板を見つけた。
懐かしい台湾の味を楽しもうと思い、さっそく注文してみたのだが——

出てきたのは、私の想像していた料理とは似ても似つかないものだった。

私が以前、台湾で食べたご当地の麺料理は、海老の頭から取った出汁に醤油ベースのスープを合わせた、あっさりとした味わいのものだ。
そこに、のど越しのよい麺線が入っているのが印象的だった。

しかし、新宿で出された一杯は、ほとんど「四川担々麺」と思わせるような、真っ赤なスープにひき肉が乗ったものだった。

調べてみると、日本でいう「台湾ラーメン」は、名古屋市の台湾料理店が発祥で、台湾出身の店主が現地の「担仔麺」を激辛にアレンジしたのが始まりらしい。

そうであれば、本場の台湾の麺料理と区別するためにも、「台湾辛子ラーメン」といった名前にしてほしかったところだ。

昔、中国では、羊の頭を掲げながら犬の肉を売る店があったことから、「羊頭狗肉」ということわざが生まれた。

本日私が食した「台湾ラーメン」は、まさに本場とはかけ離れた、“羊頭狗肉”の一杯だったと言えるだろう。