先月書いた、ネイティブも日本語頑張ってる話、空手編です。


http://ameblo.jp/kasaharawhite/entry-11205307536.html





空手ですね、キリンさん(オージー夫 40歳)とROCKHEAD(息子 ほぼ6歳 自閉症)続いてます。まだ5週間ですが禁煙も続いています。水玉イチゴ(娘 4才 健常児)も加わりました。


息子よりいい感じです・・・先生にも、「水玉イチゴなあ、あれはいいものもってんで」と言われてしまいました・・・息子!喋んなくていいんだからここでは頑張れ!!



独学で英語を流暢に!ダイエットも同時進行。  道場の様子




空手に使う日本語も覚えないでドキドキしながら通っているキリンさんですが(先生にあてられるから)、長く通っているオージー達は日本語でカウントもできるし、技の名前も言えるようです。




日本人人口の多い町ですから、日本人との接触も多いことは間違いありません。




観光業も下火とはいえ、まだ日本からの観光客もそれなりにいます。




町の中心部に、大手スーパーマーケット、ウールワースが入っているのですが、観光客はまちがいなくここで買い物をしています。ティムタムの売り上げがオーストラリア中で一番いい店舗だそうです(笑)



独学で英語を流暢に!ダイエットも同時進行。





そこで!!そのスーパーで!!すごいものを見つけてしまいました。

見つけたのは去年の7月か8月だったと思いますが、最近はもうありません・・・



お土産のジャーキーやステーキ肉など、観光客用にスーパーが訳を貼ったのです。

携帯で撮ったから画像が悪くてスミマセン!訳がちゃんと見えるといいんだけど。



まずこれ


独学で英語を流暢に!ダイエットも同時進行。



「グレートの試飲チキン」




・・・なんのこっちゃ・・・







そしてこれ



独学で英語を流暢に!ダイエットも同時進行。


「戻って家族の家庭用ギフト」



一家離散した家族がやはり元に戻り、その家族にギフトをいかがですか?


私の中ではそんなイメージですね。







最後にこれ



独学で英語を流暢に!ダイエットも同時進行。


「ワニぎくしゃく」




ブ━(×*)━ッ!!

これは人目もはばからず笑ってしまった。

こんなん見たら、こっちがぎくしゃくしてしまいますよね。


上はビーフジャーキーって書いてあると思うんだけど、同じ棚にカンガルージャーキーとエミュージャーキーもあって、なんでそっちはちゃんとできてるのにワニだけぎくしゃくしてしまったのかと・・・スーパーも観光客に売ろうと思ってトランスレーターを使って作ったんでしょう。こんだけ日本人がいるんだから誰かに聞けばよかったのにね・・・


あんまり面白いので、ローカルの友達数名を連れて行って見せたし、関西人だと思われる観光客の方がいたら普通に話しかけて見せたり、最低で15人くらいの知らない人に話しかけましたっけ。皆さん大喜びで写メ撮っておられました。


ジャーキーの意味を調べたら、名詞だと乾燥肉の意味があり、形容詞にギクシャク動くという意味が書かれていました。いや~~知らなかったよう。



Jerky


adj;making sudden starts and stops and not moving smoothly


noun;meat that has been cut into long strips and smoked or dried