現役同時通訳者・会議専門英語コーチ Karenです。
さて週末がやってきました!
私が住んでいる地域では
まだ冷え込んではいますが、
今日の日差しは春を
感じました!
冬は苦手なので、
春が待ち遠しいです
さて、今日は先日社内会議で
通じなかった英語をご紹介。
私が通訳として入った会議で、
2つの部署のメンバーが参加
していました。
一方の部署のメンバーが他方の
部署メンバーに部署の業務内容を
質問する場面がありました。
「あなたのチームの業務内容を教えて下さい」
日本人が英語で他部署の
英語スピーカーにこの質問
を投げかけたところ・・・・
日本人: Please describe the businesses
related to your team.
英語スピーカー: I'm sorry, but I
can't understand what exactly you're
asking.
という返答が・・・・
私は日本語ネイティブなので、
日本人が英語に直訳した時に
どんな単語を使おうとするか大体
想像がつくので、
"businesses"を「業務内容」
と訳すことができたのですが、
英語だけ聞いたら分かりづらいです
よね。
実際「業務内容」と検索すると、
businessという単語がヒットするの
ですが、
実際の会議で業務内容をbusinesses
としてネイティブが話しているのは
聞いたことがありません。
正解は、
Please tell us about
hat your team does/
the responsibilities of your team.
とか、
Could you explain what your team is
responsible for?
業務内容や担当を説明するときに
よく使われる単語がresponsibility
「責任」という意味の単語ですが、
be responsible forで
~を担当しているという意味になります。
部署の業務内容だけでなく、
個人の担当業務を表すのにも使えます。
日本語を直訳してしまうと
伝わらない英語ってありますね。
こういったビジネスで頻出の
フレーズに関しては
ビジネス英語の本を1冊買って
それを繰り返し音読して
覚えてしまう→実際に使う
方法が手っ取り早いです。
私がおススメしている教材は
日向清人「即戦力がつくビジネス英会話」
結構ボリュームのある教材で、
会議頻出の単語・フレーズは
一通り網羅されています。
音声ダウンロードもあるので、
リスニングの練習にもなります。
この教材で音読、シャドーイング
をやって自分のものにすれば
会議で発言するときの瞬発力も
身に着けることができます。
本腰をいれて会議英語を
身に着けたい方には
おすすめです!!
ここからは告知になります。
先月も開催させて頂いた
英語コーチングの無料体験セッションの
募集を明日スタートいたします!
今回も先着3名様で締め切らせて
頂きますので、
ご興味のある方は
お早目にお申し込み下さい