━・━・━・━・━・━・━・
<機械翻訳>
KARAが "さきがけ!音楽番付EIGHT"のMCをしていたとき、
Seungyeonが日本語の "つ(書き)"の発音が難しいと言っていました。
韓国の方が、日本語の "つ(書き)"を発音すると、頻繁に "ちゅ(中央)"になってしまいます。
また、日本語のひらがなやカタカナ、私ハングル表記すると、 "ざ"& "じゃ"は両方とも "文字"、
同じように "ぜ"& "じぇ" = "第"、 "ぞ"& "じょ" = "ジョー"となります。
私たち日本人が英語の発音を日本語表記するとき、 "sink"& "think" = "シンク"、 "light"& "right" = "ライト"
これ本来は別の発音なのに同じ表記にしてしまうような理論です。
自国の言語にその2つを明確に分ける発音が存在しないため、同じ表記するしかありません。
そして英語圏の方にとっては、lightとrightが明確に異なる発音であると同じように、
日本人にとっては、上記の"つ"& "ちゅ"、 "ぜ"& "じぇ" などは明確に異なる発音です。
質問して一般的には明確に発音を区別しなくても意味は十分に通じます。
ここで一つ興味深い事実があります。
日本人でもこの微妙な発音を分けることができない人がいます。 小さな子供です。
言語能力が未発達のな小さな子供は、日本人でも、日本語を学んだ韓国の方と全く同じ発音をします。
つまりKARAに限らず、多くの韓国の方が日本語を話すと、
完全に意図せずに、日本の "子どもの言語"を混ぜて使用しているので可愛いです。
ただしNicoleはNative言語が英語です。
そして、英語がNativeの方なら、本来は韓国の方と同じ日本語の発音は間違いをしないことなのですが、
先日の "DO DREAM"で言っていたとおり、Nicoleは韓国語で日本語を学んでいるのですね。
であるため、Nicoleも他のメンバーのように、 "ざ"も "じゃ"も "と"と発音します。
そしてKARAは日本では特に "sexy"よりも "pretty"を強く出しており、
さらに、KARAのキャラクターが天真爛漫して純真ので、 "故意ではない子供の言語"が大きな魅力となります。
日本人の女性アイドルが同じことをすれば、ただ明白な "かわいいふり"になってしまいますが、
KARAの場合は、自然にそうなってしまうのが、日本人の目に一層可愛く映る要素の一つです。
━・━・━・━・━・━・━・

































