Dennis Brown,John Holt

「Fancy Make Up」(1977)



Don't watch those pretty dress that they wear

彼女達が着ているあの可愛いドレス(見た目)に目を奪われるな

Those fancy make up all over they face

顔全体に派手なメイクをして

Those rubies, diamonds that cover their necks

首を覆うルビーやダイヤモンド

Them fancy handbags to match their dress

ドレスに合わせたお洒落なハンドバッグ

They will rob and cheat you

あいつらはお前を騙し、(金や心を)奪うだろう

They will make you wanna cry

あいつらはお前を泣かせるだろう

They will rob you, they will rob you

あいつらはお前から(金や心を)奪うだろう


Don't let them tell you any mystic lies

あいつらのそれっぽい(神秘的な)嘘に騙されるな

It's just one of their old alibi

それはただのいつもの言い訳だから

They will take you out for a ride

お前を良いように利用するつもりだ

Then give you the same old fancy slide

そしていつものやり方で華麗に逃げられるんだ


They will rob and cheat you

あいつらはお前を騙し、(金や心を)奪うだろう

They will make you wanna cry

あいつらはお前を泣かせるだろう

They will rob you, they will rob you

あいつらはお前から(金や心を)奪うだろう


《繰り返し》


They will rob you

あいつらはお前から(金や心を)奪うだろう

They will cheat you

あいつらはお前を欺くだろう




調べたところ、この楽曲のオリジナルは1970年リリースのJohn Holtのソロのロックステディ楽曲で、こちらは1977年にDennis Brownとデュエットしたレゲエリメイクバージョンとの事。

曲のニュアンス的には「見た目を取り繕った女(詐欺師)には気をつけろ」的な感じなんですかね。

曲調は陽気なのに内容は「格言」って感じでいいですね。


歌詞を引用したサイト↓