Dennis Brown,John Holt
「Fancy Make Up」(1977)
Don't watch those pretty dress that they wear
彼女達が着ているあの可愛いドレス(見た目)に目を奪われるな
Those fancy make up all over they face
顔全体に派手なメイクをして
Those rubies, diamonds that cover their necks
首を覆うルビーやダイヤモンド
Them fancy handbags to match their dress
ドレスに合わせたお洒落なハンドバッグ
They will rob and cheat you
あいつらはお前を騙し、(金や心を)奪うだろう
They will make you wanna cry
あいつらはお前を泣かせるだろう
They will rob you, they will rob you
あいつらはお前から(金や心を)奪うだろう
Don't let them tell you any mystic lies
あいつらのそれっぽい(神秘的な)嘘に騙されるな
It's just one of their old alibi
それはただのいつもの言い訳だから
They will take you out for a ride
お前を良いように利用するつもりだ
Then give you the same old fancy slide
そしていつものやり方で華麗に逃げられるんだ
They will rob and cheat you
あいつらはお前を騙し、(金や心を)奪うだろう
They will make you wanna cry
あいつらはお前を泣かせるだろう
They will rob you, they will rob you
あいつらはお前から(金や心を)奪うだろう
《繰り返し》
They will rob you
あいつらはお前から(金や心を)奪うだろう
They will cheat you
あいつらはお前を欺くだろう
調べたところ、この楽曲のオリジナルは1970年リリースのJohn Holtのソロのロックステディ楽曲で、こちらは1977年にDennis Brownとデュエットしたレゲエリメイクバージョンとの事。
曲のニュアンス的には「見た目を取り繕った女(詐欺師)には気をつけろ」的な感じなんですかね。
曲調は陽気なのに内容は「格言」って感じでいいですね。
歌詞を引用したサイト↓