Daily 洋楽歌詞対訳

Daily 洋楽歌詞対訳

おすすめ洋楽の歌詞を(基本)1日一曲和訳するブログです。
和訳して欲しい曲があればリクエストして頂けたら嬉しいです。
和訳に対するコメントも、どんどん書き込んでください!

コメントや曲のリクエスト、受け付けています♪(^.^)
Amebaでブログを始めよう!
昨日更新した和訳が、パソコンからだと文字が見れなかった様なので投稿し直します!

"Daily"ブログのはずが、
更新が遅くなってしまいました!(^^;;
これからももっと更新していくのでお願いします♪

さとみんさんからリクエストを頂いたので、今日は The Libertines の "Up the bracket"を和訳したいと思います(^^)

"up the bracket"はイギリスで「拳で喉を殴る」と言うことを意味します。
道を歩いていた主人公は、柄の悪い男たちから声をかけられて、金を払うから友達の居場所を教えてくれと頼まれます。しかし、彼は友人(女の子)のために勇気を出して断ります。











I saw two shadow men on the Vallance Road
Said they'd pay me for your address
Oh I was so bold

ヴァランスロード(ロンドンにある通りの名前)で2人の男に出会った
金をやるから、君の連絡先を教えろって言うんだ
俺はとても度胸があったと思う

I said you see these two cold fingers
These crooked fingers I show
Yous a way to mean no

俺は「この二本の指が見えるか?」
といって挑発の指を立てた
(手のひらを自分に向けた形のVサインはイギリスでは敵意を示すサイン)
Noって言ってやったんだ

Well they didn't like that much I can tell you
Said "sunshine I wouldn't wanna be in your shoes"

奴らはそれが気に入らなかったみたいだ
「よお、可愛そうにな、お前の境遇にはなりたくないぜ」

They chased me up two flights of stairs
Caught me in the lift how I sighed and said
Hello, 'cause you're impossible

奴らは階段を上って追いかけてきて
エレベーターまで来て捕まった
俺はため息をついて、「やあ」って会話を始めようとしてみた
とても手に負えないと思ったからね

But it's just like he's in another world
He doesn't see the danger on show
Wind up like Joseph bloody in a hole

でもやつは完全にいかれちゃってるって感じで
このショーの危険さには気付いていない
今の俺はまるで穴に落とされた時のヨセフだ(聖書の話と例えている)

And it's just like she's in another world
And how they suit each other oh no
But they never get close
It's impossible

彼女は今俺に何が起こってるかなんて全く知らない
こいつらと彼女は全く見合わない
でも、こいつらが彼女が近づくことは決してない
俺がそうさせない

Saw the same two men on the Cally road
Said now they'd double their offer
I was so bold

同じ2人の男に、カリーロード(ロンドンにある通りの名前)でもう一度出くわした
二倍の額の金を払うって言ってきた
俺はかなり度胸があったと思う

To say you see these two cold fingers
These crooked fingers I show
Oh yous a way to mean no

「この二本の指を見ろ」
俺は挑発の意味で指を立てたんだ
お前らにNoって言うためにな

But it's just like he's in another world
He doesn't see the danger on show
He'll end up like Joseph bloody in a hole

でも男は完全にいかれてるから
やってることの危険性に気付いていない
いつかやつは穴にはまったヨセフのように成り果てるに違いない

It's just like she's in another world
How they suit each other oh no
But you never get close
It's unstoppable

彼女は今何が起きているか全く知らない
こいつと彼女は全く見合ってない
お前が彼女に近づくことは決してない
俺がそうさせないから

But it's just like we're all in another world
How we suit each other oh no
But we never get close
Thats close enough now...

でも考えてみれば、俺らってまるで別世界の者同士じゃないか?
全く相性が良くないようだ
今は少し接近し過ぎてる気がするんだ、、、

"Laughter lines"(笑い皺) by Bastille 


この曲は、悲しいけれど未来に希望を託した別れの曲です
切ないメロディーです






You took me to your favourite place on Earth
to see the tree they cut down ten years from your birth.

君の一番のお気に入りの場所に連れて行ってくれたね
もうすぐ切られてしまう樹を見るために
僕等が10歳の頃だった

Our fingers traced in circles round its history,
we brushed our hands right back in time through centuries.

As you held me down, you said:

僕らは指で樹の輪郭とその歴史をなぞっていた
ずっと昔、僕の手と君の手は確かに触れ合っていた
君は僕を冗談交じりに地面に押し倒しながら、言ったんだ

"I'll see you in the future when we're older
and we are full of stories to be told. 
Cross my heart and hope to die,
I'll see you with your laughter lines." 

「僕等が大きくなって年をとったら
また会おう
その頃にはお互い話すべきことがたくさんあるはずだ
この身に誓って約束するよ
今みたいに笑顔の君にもう一度会うんだ」

Changes on our hands and on our faces, oh, oh
memories are mapped out by the lines we'll trace.

As you held me down, you said: 

僕らの手も、顔も、すっかり変わってるだろう
思い出は、さかのぼった先にしるされている
君は僕を冗談交じりに地面に押し倒して、言ったんだ

"I'll see you in the future when we're older
and we are full of stories to be told. 
Cross my heart and hope to die,
I'll see you with your laughter lines." 

「僕等が大きくなって年をとったら
また会おう
その頃にはお互い話すべきことがたくさんあるはずだ
この身に誓って約束するよ
今みたいに笑顔の君にもう一度会うんだ」

Ashen faces in cold breeze,
ashen faces in cold breeze,
all the stories you will leave,
all the stories you will leave.

寒空の下に色白い二つの顔
寒空の下に色白い二つの顔
たくさんの物語をあとに残して
たくさんの物語をあとに残して

I'll see you in the future when we're older
and we are full of stories to be told. 
Cross my heart and hope to die,
I'll see you with your laughter lines.

「僕等が大きくなって年をとったら
また会おう
その頃にはお互い話すべきことがたくさんあるはずだ
この身に誓って約束するよ
今みたいに笑顔の君にもう一度会うんだ」

I'll see you in the future when we're old.
I'll see you in the future when we're old.

時間が経って、年をとったらまた会おう
時間が経って、年をとったらまた会おう
"Guts over fear" by Eminem
和訳

Eminemの、割と新しい曲です!
和訳するのは難しくて、解釈が間違っている所もあるかもしれません、、
この曲は、元気をもらえるとてもいい曲だと思います!
エミネムの今までと、ファンに元気を与えたいという気持ちがあらわれた曲です^o^








(Eminem)
★1
Feels like a close, it's coming to
Fuck am I gonna do?
It's too late to start over
This is the only thing I, thing I know

ドアが近づいてきたようだ
くそ、どうすりゃいいんだ
今からやり戻すには遅すぎるってことぐらいしか分からない

Sometimes I feel like all I ever do is
Find different ways to word the same, old song
Ever since I came along
From the day the song called "Hi! My Name Is" dropped

ときどき、俺のやってることは同じ古い曲を違う言葉で言い換えてるだけなんじゃないかって思うんだ
"Hi! My name is"って曲でデビューしてからずっとな

Started thinking my name was fault
Cause any time things went wrong
I was the one who they would blame it on

何もかも俺の責任なんじゃないかって思いはじめた
何か具合が悪いことがあれば
責められるのはいっつも俺だったからな

The media made me the equivalent of a modern-day Genghis Khan
Tried to argue it was only entertainment, dog

メディアは俺のことを現代のジンギスカンだなんて言い始めた
違う、これはただのエンターテイメントさ

Gangsta? Naw, courageous balls
Had to change my style, they said I'm way too soft

社会の底辺だって?
勇気のあるやつらだ
俺の流儀を変えなきゃならなかった
俺は甘すぎるらしい

And I sound like AZ and Nas, out came the claws
And the fangs been out since then
But up until the instant that I've went against it

あがいた結果、"AZ and Nas"(ラッパー)みたいになっちまった
その時から周りから牙が向けられはじめた
だが俺が反撃したその瞬間までな

It was ingrained in me that I wouldn't amount to a shitstain I thought
No wonder I had to unlearn everything my brain was taught

ぐずぐずしたやつになっちまうのは嫌だって元から心に染み付いてたんだ
昔学んだことを全部意識的に忘れなきゃならなかったのももっともだ

Do I really belong in this game? I pondered
I just wanna play my part, should I make waves or not?

俺はこの競争にふさわしいのか?
あれこれ考えた
俺はただ自分の本分を尽くしたい
波乱を起こすべきなのか?

So back and forth in my brain, the tug of war wages on
And I don't wanna seem ungrateful or disrespect the artform I was raised upon
But sometimes you gotta take a loss
And have people rub it in your face before you get made pissed off

俺の頭の中のあちこちで綱引きが行われてるみたいだった
恩知らずに見られたくないし、俺が今までやってきた芸術ジャンルに失礼な事もしたくない
でも、時々失敗することもある
そして世間はその失敗の事を俺がうんざりするまで繰り返し責め立ててくる

And keep pluggin', it's your only outlet
And your only outfit so you know they gonna talk about it
Better find a way to counter it quick and make it

そして何度も何度もメディアでたたく
それがお前らの唯一のはけ口なんだろ
だからやつらは必ずそれについて話すんだ
そういうのはさっさと抑える方法を見つけて、避けたほうがいい

Ah, feel like I've already said this a kabillion eighty times
How many times can I say the same thing different ways that rhyme?

あー、結局、もう同じことを何万回もいってきたような気がするぜ
一体何回同じことを、違う言い方で韻を踏みながら言えるんだ?

What I really wanna say is if there's anyone else that can relate to my story
Bet you feel the same way I felt when I was in the same place you are
When I was afraid to…

とにかく、俺が一番言いたいことは
他に誰か俺の話に共感できるやつがいれば
俺がお前と同じ状況にいた時と
同じように感じてるだろうなってことだ
そう、俺が...

★2
I was a...
Afraid to make a single sound
Afraid I will never find a way out
Afraid I'd never be found
I don't wanna go another round

俺が
たった一つの音でさえ発するのを恐れていた時
出口なんて絶対に見つからないと思っていた
誰からも発見して貰えないんじゃないかと恐れていた
もう一周するのなんてごめんだ

An angry man's power will shut you up
Trip wires fill this house with tip-toed love
Run out of excuses for everyone
So here I am and I will not run

怒った男の力がお前を黙らせる
危なっかしい愛はわなの針金がそこら中に張ってある家のようだ
周りへのいい訳は尽きちまった
だから俺は今ここにいて、もう走って逃げたりしない

Guts over fear (the time is near)
Guts over fear (I shed a tear)
For all the times I let you push me around
And let you keep me down
Now I got guts over fear, guts over fear

不安を根性で乗り切れ
(時は近いぞ)
勇気を出して、恐れを断ち切るんだ
(涙をこぼしても)
今までずっとお前達にこき使われて
嫌なことも言われっぱなしにしてきた
でも今から俺は
必死で恐れを振りはらって乗り越えてやる
恐怖心を捨てるんだ


★1繰り返し



[Eminem]
I know what it's like, I was there once, single parents
Hate your appearance, did you struggle to find your place in this world?
And the pain spawns all the anger on
But it wasn't until I put the pain in songs learned who to aim it on
That I made a spark, started to spit hard as shit

俺も前はそうだったから、どんな感じか知ってるぜ
独り身の親たち
お前の容貌が気に入らねぇ
この世界でお前の地位を手に入れるためにもがいたことがあるか?
苦しみは怒りを生むんだ
でも苦悩を歌にしようとするまではそうじゃなかった
苦しみの矛先を誰かに向けるようになるまでは
怒りの火花を散らして、馬鹿みたいに感情を吐き出した

Learned how to harness it while the reins were off
And there was a lot of bizarre shit, but the crazy part
Was soon as I stopped saying "I gave a fuck"

誰かにしばられていない時に、どうやって自分を抑えるかを学んだ
風変わりな事はたくさんやったが
おかしなことに、罵るのをやめた途端に

Haters started to appreciate my art
And it just breaks my heart to look at all the pain I've caused
But what am I gonna do when the rage is gone?
And the lights go out in that trailer park?
And the window is closing and there's nowhere else that I can go with flows

俺の事を嫌いだったやつらが俺の作品の価値を認めるようになったんだ
そして自分が原因で誰かを苦しめた事に気付き後悔した
怒りが収まった後は一体どうするんだ?
そしてトレーラーハウスで電気がつかなくなったら?
窓は閉まり、他にどこにも簡単に行ける場所がないとしたら?

And I'm frozen cause there's no more emotion for me to pull from
Just a bunch of playful songs that I made for fun
So to the break of dawn here I go recycling the same, old song
But I'd rather make "Not Afraid 2" than make another motherfucking "We Made You", uh

そして俺はただ固まるんだ
もう何も歌にするような感情がないからな
ただ何個か遊びで作ったふざけた歌があるだけさ
夜は明けた、さあ行こう
同じ古い曲をリサイクルするんだ
でもクソみたいな"We made you"をもう一度作るくらいなら、"Not Afraid 2"を作るほうがちょっとはマシだぜ

Now I don't wanna seem indulgent when I discuss my lows and my highs
My demise and my uprise, pray to God
I just opened enough eyes later on
Gave you the supplies and the tools to hopefully use it to make you strong
Enough to lift yourself up when you feel like I felt

さて、俺のひどい時期と絶頂期について語る時、軽いものに見られたくない
俺の活動停止と立ち上がり
神に祈る
後から
願わくば、強くなるための必需品と道具をくれてやったんだ
俺と同じように感じたとき、自力で立ち上がるために十分だろう

Cause I can't explain to y'all how dang exhausted my legs felt
Just having to balance my dang self
When on eggshells I was made to walk
But thank you, ma, 'cause that gave me the Strength to cause Shady-mania,

俺の足がどれほどへとへとに疲れきっていたかなんて皆には説明できないからな
卵の殻の上を歩かされていた時にバランスを保たなきゃいけなかった
でも母さん、感謝してるぜ
俺の熱狂的なファンに与えるための強さの源になったから

So when they empty that stadium
At least I made it out of that house and a found a place in this world when the day was done
So this is for every kid who all's they ever did was dreamt of one day just getting accepted

彼らがスタジアムを後にする時
少なくとも、1日が終わるまでにいる場所を与えられたから
だからこれは、いつか誰かに認めてもらうことだけを夢見ている全ての子供達に向けたものなんだ

I represent him or her, anyone similar, you are the reason that I made this song
And everything you're scared to say don't be afraid to say no more
From this day forward, just let them a-holes talk

だから俺は、あの男の子かその女の子、
誰でも似たような子を代表して
みんなのためにこの曲を作ったんだ
君が何かを言うことを恐がってるなら
もう二度と恐れないで
今日から後は、やつらには言いたいように言わせておけばいいんだ

Take it with a grain of salt and eat their fucking faces off
The legend of the angry blonde lives on through you when I'm gone
And to think I was... gone

塩を少々加えて、奴らのクソみたいな顔ごと食っちまえばいいんだ
伝説の、怒った顔のブロンド男は
君の所で生き続ける
俺が消えたとしてもな


★2繰り返し

"What would you do?" Covered by Bastille


パーティで出会った中学時代の同級生の話です。なんだか悲しくなる曲です。
City high "What would you do?"のBastilleによるカバーです。
オリジナルと大分イメージが変わっています。






Boys and girls, wanna hear a true story?
Saturday night was at this real wild party
There was liquor overflowin' the cup,
About 5 or 6 strippers trying to work for a buck.

おい、俺が本当に体験した話を聞かせてやろう
土曜の夜、どんちゃん騒ぎのパーティに行ったんだ
酒が溢れるほどあって
5、6人のストリッパーが働いていた

So I took one girl outside with me,
Her name was Londy, she went to Junior High with me,

そして俺は1人の女を連れて外に出た
名前はロンディ、同じ中学の出身だったんだ

I said, "Why you up in there dancing for cash?I guess a whole lot's changed since I seen you last."
She said...

俺は「なんでこんな所で金を稼ぐ為に踊ってるんだ?最後にお前を見たときから、酷い変わり様だな」って言った
そしたら彼女は言った

★1
What would you do if your son was at home
Crying all alone
On the bedroom floor,
Cause he's hungry and the only way to feed him is to
Sleep with a man for a little bit of money?

あんたならどうする?
息子が家で帰りを待っていて
1人ぼっちで寝室の床で泣いてるの
お腹が空いているからよ
その子にご飯をあげるたった一つの方法は、少しの金を手に入れるために男と寝ることなの

★2
And his daddy's gone in and out of lock down,
I ain't got a job now,
He's just smokin' rock now,
So for you this is just a good time
But for me this is what I call life

その子のパパは行っちゃった
私には仕事がないし
彼は今コカイン中毒
あんたにとってはここはただの楽しい遊び場かもしれない
でも私にとってはこれが生きる術なの

Girl, you ain't the only one to have a baby,
That's no excuse to be living all crazy

おい、赤ちゃんがいるのなんて君だけじゃないんだぜ
そんな馬鹿けた暮らしをしているいい訳にはならないじゃないか

So she stared me right square in the eye
And said, "Everyday I wake up, hoping to die"

彼女は俺の目を真っ直ぐ見て
「毎朝起きるたびに、死んでたらよかったのにと思うのよ」

She said, "They're gonna know about pain
'Cause me and my sister ran away,
So our daddy couldn't rape us,
Before I was a teenager
I done been through more shit
You can't even relate to"

「私はもう十分辛いことを味わってきたの
私と姉さんは、父の性的暴行を避けるために家から逃げ出したの
中学生にもならないうちに、あんたが関わったことのないぐらいの酷い状況を味わってきたのよ」

★1
★2

What would you do?
Get up off my feet and stop making tired excuses
What would you do?
Get up off my feet and stop making tired excuses
What would you do?
Get up off my feet and stop making tired excuses
What would you do?
Get up off my feet!

あんたならどうする?
くだらない言い訳はやめて、さっさと自分の力で立ち上がれ!
あんたならどうする?
俺の足にすがろうとするのはやめろ!

★1
★2

繰り返し






"No Angels" by Bastille feat. Ella Eyle
歌詞和訳


この曲は、女の子が薄っぺらい男に対して「あんたみたいなやつとデートは絶対にお断り!」といっている曲です。

TLC"No scrubs"のカバー曲ですが、Bastilleが歌うと全然印象が違いますね^^

私はイギリス留学をしていた時に彼らのライブに一回行ったことがあります(^.^)





A scrub is a guy who thinks he’s fly and is also known as a buster
Always talkin’ about what he wants and just sits on his broke ass

ぱっとしない男っていうのは、皆に馬鹿にされてるくせに、自分のことがイケてると思ってるようなやつ
いつも不満ばっかり愚痴って、からっケツでただ椅子に座ってるような男

★1
So, no, I don’t want your number
No, I don’t want to give you mine and
No, I don’t want to meet you nowhere
No, don’t want none of your time
No

だから、あんたの連絡先なんていらないわ
私のも教えるわけないでしょ
デートもお断り
絶対にね

★2
I don’t want no scrubs
A scrub is a guy that can’t get no love from me
Hangin’ out the passenger side
Of his best friend’s ride
Trying to holla at me

情けない男はお断り
愛する価値もないような男
遊び仲間の車の助手席に乗って
声をかけてくるようなやつはね!

★2繰り返し


But a scrub's checkin' me and his game is kinda weak
And I know that he cannot approach me

ヘタレ男は私を狙ってるようだけど、あの男の遊びなんて相手にしない
彼は私に近づくことなんて決してできない

Cause I'm looking like class and he's looking like trash
Can't get with no dead-beat ass
So
だって、私とあの男は全く釣り合わないわ
私は優等生で彼はただのくず
あんな怠け者とは一緒になれない
だから

★1

★2 ×2

Holler at me
Holler at me
Holler at me
私に向かってしつこく大声で呼びかけてくる

If you don’t have a car and you’re walking
(Oh yes son, I’m talking to you)
If you live at home with your momma
[We're all in our private traps]

車を持ってなくて、歩いてるんだとしたら
(そうよ、あんたに言ってるのよ)
ママと一緒に実家暮らしなんだとしたら
[私たちはそれぞれ罠に引っかかっている]

If you have a shorty but you don’t show love
[Clamped in them, and none of us can ever get out]

女がいるのに、大切にしていないんだとしたら
[動けなくなっていて、決して抜け出せない]

Wanna get me with no money
Oh no, I don’t want no

金も持ってないのに私に手を出してくるなんて、ありえない
絶対いや

No scrubs, no scrubs
[Sometimes we deliberately step into those traps]
No scrubs,
[I was born in mine; I don't mind it anymore]
No scrubs,
[Oh but you should, you should mind it]
No scrubs,
[Oh I do, but I say I don't]

できない男は嫌だ
[時々、私たちはわざと罠に引っかかる]
[生まれたときから悪い状況にいたけど、もう気にしないんだ]
[え、気にするべきだと思うけど]
[まあ、気にしてるけど、そうじゃないっていうことにしてるんだ]

★2繰り返し



"Bleeding out" by Imagine Dragons
対訳

この曲を書いた人は、何か深い過ちを犯してしまって、それをとても後悔しています。
そして、元通りになるためならどんな犠牲も惜しまないと誓っています。
大切な誰か(恋人、家族、友人)を悲しませるくらいなら、死ぬほうがましだ、という内容の曲です。



I'm bleeding out
So if the last thing that I do
Is to bring you down
I'll bleed it out for you

僕は心を深く痛めている
僕が一番したくないことは
君を失望させることだから
君のためなら僕は血を流すことだってするよ

So I bare my skin
And I count my sins
And I close my eyes
And I take it in
I'm bleeding out
I'm bleeding out for you, for you.

だから肌を剥き出しにして
自分の犯した罪を数えるよ
目を閉じて、その苦悩に耐えている
僕は血を流している
君のために血を流しているよ

When the day has come
That I've lost my way around
And the seasons stop and hide beneath the ground

僕が行くべき道を見失う日が来たとき
季節は止まり、地面の下に隠れてしまった

When the sky turns gray
And everything is screaming
I will reach inside
Just to find my heart is beating

空が灰色に変わり
すべての物が悲鳴を上げているように感じる時
答えを探すために自分の中を覗いて見るけど
心臓が脈を打っているということを知るだけだ

★1
Oh, you tell me to hold on
Oh, you tell me to hold on
But innocence is gone
And what was right is wrong

君は踏みとどまって欲しいというけど
もう潔白では無くなってしまったんだ
今までは正しかったことが、そうではなくなってしまったんだ

★2

'Cause I'm bleeding out
Said if the last thing that I do
Is bring you down
I'll bleed it out for you

僕の心は傷つき血を流しているから
君を落ち込ませることだけはしたくないんだ
僕は君のためなら血も流すよ

★2
So I bare my skin
And I count my sins
And I close my eyes
And I take it in
And I'm bleeding out
I'm bleeding out for you (for you)

だから肌を剥き出しにして
自分の犯した罪を数えるよ
目を閉じて、じっとその苦悩に耐えている
僕は血を流している
君のために血を流しているよ


When the hour is night
And hopelessness is sinking in

夜遅くに
絶望に陥りそうになったとき

And the wolves all cry
To fill the night with hollering

狼が叫びで夜を埋め尽くすために吠えている
When your eyes are red
And emptiness is all you know
With the darkness fed
I will be your scarecrow

君の目が赤くなっていて
何もかも無意味に感じている時
暗闇というえさで
僕が君のかかしになるよ

★3

★1

★2








Eminem ft. Skylar Grey & Yelawolf
"Twisted"  対訳

このブログでは、私のお気に入りの洋楽を、自分なりに和訳してみたものを載せていきます。(^.^)

間違っている箇所もあるかもしれません!

この曲は、ひねくれていて、上手くいっていない男女関係の曲です。







You sit there stone-faced, 
as if I'm not here
Can't you see that I've been crying?

まるで私がここにいないかのように、あなたは無表情で座っている
私が泣いているのが分からないの?

I didn't know you'd be insane
Dreams can be so deceiving

まさかあなたがこんなに狂うなんて思わなかった
夢は人を惑わすものね

You're an itch I can't reach
A wound that won't heal
The smell of skin that's burning

あなたは、かきたくてイライラしているのに手が届かない痒み
治ることのない傷
皮膚の焼ける臭い

I didn't know you'd be insane
But it's true, and just say all I am to you is a

あなたが正気じゃなくなるなんて思わなかった
でも本当だった、あなたにとって私は

(Eminem)
★1
Pain in my neck, thorn in my side
Stain on my blade, blood on my knife
Been dreaming of her, all of my life
But she won't come true, she's just my nightmare I woke up to

首の痛み、脇腹に刺さったトゲ
刃物についた傷、ナイフについた血
俺は人生でずっと彼女を夢見てきた
でも実現することはない
彼女は目覚めたときに見る悪夢のようだ

(Skylar Grey)
★2
She's twisted, he's a rebel, she's sick, he's hard to handle
The worst part of all is he just don't care

彼女はひねくれている、彼は反逆者
彼女は病気だ、彼は扱うのが難しい
一番最悪なのは、彼は何も気にしていないこと

She's twisted like a rope, that is wrapped around his throat
But the worst part of all is she really don't give a.. (shit) (she don't give a shit)

彼女はロープのようにねじれている
彼の首に巻かれたロープのように
でも一番悪いのは彼女が全く気にしていないこと (彼女は知ったこっちゃない)

(Skylar Grey & Eminem)

Sometimes I wish that you'd just die
Cause I'm too afraid of leaving
I didn't know you'd be insane
Dreams can be so deceiving
(How did it come to this?
Why do I fantasize to kill you when you're sleeping?)

時々、君が死んでしまえばいいのにと思う
君のもとを去るのが怖いから
君が狂うなんて思わなかった
夢は人を惑わすものだ
(どうしてこんな事になったんだ?
俺(私)はどうして君が寝てる間に殺すことを夢想しているんだ?)

I didn't know you feel the same
When I say you're no good
All you are to me

あなたが同じように感じているなんて知らなかった
あなたのことを役立たずって呼ぶとき
私にとってあなたは

★1

★2

(Yelawolf)
Love ain't no fairytale, love is a buried nail
Inside of this heart of stone, so you wanna get married?

愛ってもんはおとぎ話なんかじゃない
愛は心の石の中に打ち込まれた釘だ
だから結婚するかい?

Well Romeo, Romeo, smokin' blow with Antonio
In the back alley takin' shots of whiskey and only gold
Juliet's at the nudie bar, doin' God only knows

おや、ロミオはアントニオと大麻を吸ってるぜ
狭い路地でウイスキーのショットを飲みながらな
ジュリエットはヌードバーでストリップをしてる
Neither one of 'em came to see the dog and the pony show
But a bitch is a bitch, and a horse is a horse, ain't it?

どちらもつまらない見世物は見に来なかった
でも嫌な女は嫌な女、馬鹿は馬鹿、そうだろ?

Sorry I can't afford to get your daddy's old Porsche painted
Sorry Juliet that you embedded the sayin'

お前の父さんのポルシェを塗装するほどの金がなくてすまなかったな
言いたかったことを心にとどめさせちまってすまなかった、ジュリエット

If a dollar makes you holler then I'm gettin' the short change of it
Feel like I've been asleepin' alone and lovin' this angel
Entangled between a dream and a coma
Walkin' the edge of this cliff, like a sheep to it's owner

金がお前を興奮させるなら、すぐ手に入れてくるよ
一人でずっと眠っていながら、この天使を愛してるように感じる
夢なのか昏睡状態なのかわからない
俺は崖っぷちを歩いている、主人に飼われている羊みたいだ

Then wake up to this fuckin' bitch with an evil persona
Now if you say that you hate somebody and you livin' with them
Then they pack up and leave and then you bitch about how you miss 'em

そして気づいたらお前みたいな仮面を被った意地の悪い女と一緒にいた
もしお前が嫌いなやつと一緒に住んでいると言って
そいつらが荷物まとめて出て行ったら、そいつらが恋しいとか言ってぶつぶつ言うんだろ

You gotta see the pattern of the blood all over the steerin' wheel
Love is a cannibal ridin' a carnival carousel

進んでいるタイヤの一面に、血の模様を見るだろう
愛ってのは、お祭りの回転木馬に乗った共食い動物みたいなもんだ
'Round and 'round we roll, where it stops, baby nobody knows
Some people go crazy and they lose control
Some people jump off, some people won't let go
Some people say love, some people say why
Some people don't love, they just want a free ride
The rain won't stop, it'll never dry
If she's in the house of pain then love is standin' outside

俺たちはぐるぐる回ってるようだ
どこで止まるのかって?さぁね誰も知らないよ
ひどく夢中になって、制御不能になるやつもいれば
飛び降りるやつも、しがみつこうとするやつもいる
これは愛だと言うやつもいれば、どうしてだと聞くやつもいる
愛してるわけじゃなくて、タダ乗りしたいだけっていうやつらもいる
この雨は止むことがない、乾くことも
彼女が痛みの中の家にいるとしたら、愛はその外にいる

★2

(Eminem&Skylar)
Maybe I'm the twisted one that screwing this up
So I guess this means Goodbye, for now

もしかしたら俺(私)がこんな状況を作ったひねくれ者なのかもしれない
だから今は、とりあえずさよならって事だね