【和訳】 Suncity収録曲Salem’s Interlude by Khalidを和訳してみた
こんにちはA Tigusです。
今回はKhalidの曲の間奏曲を和訳、、、、といっても歌詞ではなく、話し言葉の訳なのですが笑
なぜこの曲を和訳する事になったのかは少し個人的にビハインドがありまして、
というのも3週間前ぐらいにある曲が頭の中で流れて、
自分でこの曲が何の曲か思い出そうとしてどれだけ調べてもわからず、、、
こういう時ってすごく気になって、何もかも手につけられなくなるの私だけですか?笑
とにかく、探しに探しまくったのですが、結果近いような曲を見つけて(似たような曲で思ってたのは違う笑)、
この曲だったのだということにして、忘れようとしていたのですが、、、
本日たまたま、ある曲を聴いていたら見つけまして、、、!(拍手)
それがこの曲だったのですね。
自分の頭に残るものは根拠なく、何か自分に取って意味のあるメッセージが込められているのではないかと
思って信じているので、
とにかく、この曲を和訳している方がいらっしゃらなかったので、和訳していきたいと思います!!
さぁ、前置きが長くなってしまいましたが和訳へ行きましょう
Salem’s Interlude
Produced by
Jamil “Digi” Chammas, Denis Kosiak & Charlie Handsome
[Dialogue]
I think I'm fearful of things like traveling
冒険みたいな恐ろしいものを考える
I'm fearful of failure
失敗する事は怖いの
I'm fearful of being embarrassed
恥をかく事も怖いし
Things like that, I think hinder me from doing the best that I can sometimes
そんなこと、時々できる事にベストをつくすことから離れて生きたいと思う
But I think that if I learn to be less fearful
でも、恐れなしで学ぶとするなら
I would get further
それはひどくなる一方だろうし
I feel like I'm not always in the correct direction
Even though I know I'm on the right path
正しい道だとわかっているにもかかわらず
私はいつだって正しい方向じゃないと感じる
I'm like "I'm on the right path"
「私は今正しい道をたどっている」って
But am I walking the right way, or should I be turning around?
でも正しい道を歩いているのか?それとも逆に歩いているの?
Like little things like that that I go back and forth about in my head
小さな事で頭の中で行ったり来たりする
And I think it's always nice to have reassurance
そして安心感があることはいいことだと思う
...I think it's really nice to see how far being a genuine person can get you
純粋な人間であることがどこまで自分を成長できるのかを見ていくことは本当にいいことだと思う。
For me at least, like I think that's the reason that I am where I am
少なくとも私は、それが私の私である理由だと思うの
I think that I am a big mix of all the people around me
身の周りの人たちの影響が大きいと思う
And I'm just happy
そして、私はただただ幸せ
I can't complain about anything
文句のつけようがないわ
Oh yeah
That I'm trying to get so motherfucking high, nigga
わたしはクソほどハイになろうとしてるわけ
I don't wanna feel nothing (Wait, what?)
今は何も感じたくない(待ってよ、は?笑)