最近ベトナム人がよく見かけます。

ベトナム進出した会社もたくさんあって、

ベトナム語に興味を持つ人も増えてきました。




ベトナム語には日本語朝鮮語チワン語などと同様に

中国語漢字文化の強い影響を受けています。



声調(アクセント)が6個でとても難しいです。

  1. Thanh ngang (平らな声調):記号はなし。低い声で平らに発音します。
  2. Thanh huyền (下がる声調):記号は `\` (grave accent)。低く下がるように発音します。
  3. Thanh sắc (上がる声調):記号は ´ (acute accent)。高く上がるように発音します。
  4. Thanh hỏi (疑問の声調):記号は ? (hook above)。低く下がってから上がるように発音します。
  5. Thanh ngã (高くなる声調):記号は ~ (tilde)。高く上がり、少し詰まるように発音します。
  6. Thanh nặng (重い声調):記号は . (dot below)。低く、少し詰まるように発音します。


例えば:ma mà má mả mã mạ

  • ma :お化け、化け物.
  • mà :しかし、でも.
  • má :母.
  • mả :お墓.
  • mã :馬.
  • mạ :稲の苗.
同じスペルでも声調が異なると意味が変わります。





それに北部発音南部発音があって、

日本語の東京弁と大阪弁みたいだいぶ違います。


例えば:

1. 傘:cái ô (北部)/ cây dù (南部)

2. 財布:cái ví (北部)/ cây bóp (南部)

3. 靴下:đôi tất (北部)/ đôi vớ (南部)

4. ペン:cây bút (北部)/ cây viết (南部)

5. 毛布:chăn (北部)/ mền (南部)

6. ボール:quả bóng (北部)/ trái banh (南部)

7. 蚊帳:màn (北部)/ mùng (南部) 

8. 茶碗:cái bát (北部)/ cái chén (南部)

9. 帽子:cái mũ (北部)/ cái nón (南部)

10.はい:Vâng (北部)/ Dạ (南部)


なので…


まず標準語と言われる北部発音で勉強するのもいいけど…

もしホーチミンで生活したり、お仕事をする方は直接南部発音を勉強した方がいいと思います。