And here's to you, Mrs. Robinson

Jesus loves you more than you will know, wo wo wo

あなたに乾杯 ミセス・ロビンソン

思ってるよりずっと あなたはイエスに愛されてる
 

God bless you please, Mrs. Robinson

Heaven holds a place for those who pray, hey hey hey
Hey hey hey

神の恵みがありますように ミセス・ロビンソン

天国は祈る者を受け入れるのさ
 

We'd like to know a little bit about you for our files

We'd like to help you learn to help yourself

調査のため あなたについて少し知りたいんだ

あなたが自分自身を助けられるように 手助けをしたいのさ
 

Look around you, all you see are sympathetic eyes

Stroll around the grounds until you feel at home

周りを見れば みんなが同情するような目を向けてる

心が安らぐまで 敷地をのんびり歩くといい

And here's to you, Mrs. Robinson

Jesus loves you more than you will know, wo wo wo

あなたに乾杯 ミセス・ロビンソン

思ってるよりずっと あなたはイエスに愛されてる
 

God bless you please, Mrs. Robinson

Heaven holds a place for those who pray, hey hey hey
Hey hey hey

神の恵みがありますように ミセス・ロビンソン

天国は祈る者を受け入れるのさ

 

Hide it in a hiding place where no one ever goes

Put it in your pantry with your cupcakes

誰も立ち入ることのない隠れ場所に隠すといい

カップケーキと一緒に 棚の中へ

 

It's a little secret, just the Robinsons' affair

Most of all, you've got to hide it from the kids

些細な秘密だね ただのロビンソン家の情事

何よりも 子どもからは隠さないとね

 

Coo coo ca-choo, Mrs. Robinson

Jesus loves you more than you will know, wo wo wo

まぁいいか ミセス・ロビンソン
思ってるよりずっと あなたはイエスに愛されてる
 

God bless you please, Mrs. Robinson

Heaven holds a place for those who pray, hey hey hey

神の恵みがありますように ミセス・ロビンソン

天国は祈る者を受け入れるのさ
 

Sitting on a sofa on a Sunday afternoon

Going to the candidates' debate

日曜日の午後 ソファに座ったり
立候補者の討論を聞きに行ったり

 

Laugh about it, shout about it

When you've got to choose

笑ったって 叫んだって

選ばなければいけないときが来たら
 

Every way you look at it you lose

どう見ても あなたの負けだね
 

Where have you gone, Joe DiMaggio?

A nation turns its lonely eyes to you, wo wo wo

どこへ行ってしまったんだ ジョー・ディマジオ?

全国民が寂しがるように あなたに視線を向ける
 

What's that you say, Mrs. Robinson

'Joltin’ Joe' has left and gone away, hey hey hey
Hey hey hey

何をおっしゃるの ミセス・ロビンソン

「ジョルティン・ジョー」は出て行ってしまったよ

 

Two of us riding nowhere

Spending someone's hard earned pay

二人で行先もなく車を走らせて

誰かが苦労して稼いだお金を使って
 

You and me Sunday driving

Not arriving on our way back home

君と僕で日曜日にドライブして

家に帰ろうとするけど 到着することがなくて

 

We're on our way home

We're on our way home

帰路について

帰路について

 

We're going home
家に帰るんだよ

 

Two of us sending postcards

Writing letters on my wall

二人でハガキを送って

僕の壁に文字を書いて

 

You and me burning matches

Lifting latches on our way back home

君と僕でマッチを燃やして

家に帰ろうとして 掛け金を外して

 

We're on our way home

We're on our way home

帰路について

帰路について

 

We're going home
家に帰るんだよ
 

You and I have memories

Longer than the road that stretches out ahead

君と僕には  先へ伸びる道よりも長い
思い出がある


Two of us wearing raincoats

Standing solo in the sun

二人でレインコートを着て

ぽつりと日差しの中で立って
 

You and me chasing paper

Getting nowhere on our way back home

君と僕で儲けようとして

家に帰ろうとするけど どこにもたどり着かなくて

 

We're on our way home

We're on our way home

帰路について

帰路について

 

We're going home
家に帰るんだよ


You and I have memories

Longer than the road that stretches out ahead

君と僕には  先へ伸びる道よりも長い
思い出がある
 

Two of us wearing raincoats

Standing solo in the sun

二人でレインコートを着て

ぽつりと日差しの中で立って
 

You and me chasing paper, getting nowhere

On our way back home

君と僕で儲けようとして

家に帰ろうとするけど どこにもたどり着かなくて
 

We're on our way home

We're on our way home

帰路について

帰路について

 

We're going home
家に帰るんだよ

 

Our life together is so precious together

We have grown – we have grown

一緒に過ごすこの人生は愛しくてたまらない そう、一緒さ

僕らは成長した 大人になったんだね

 

Although our love is still special

Let’s take a chance and fly away somewhere alone

僕らの愛は相変わらず特別だけど

やってみよう 二人だけで どこかへ飛んでいこう

 

It’s been too long since we took the time

No one’s to blame I know time flies so quickly

ゆっくり時間を過ごしていた時から あまりにも長い月日が流れた

誰も責められやしないさ 時間は足早に過ぎていくものだから

 

But when I see you darling

It’s like we both are falling in love again

でも君を見ているとね ダーリン

僕も君も また恋に落ちるような気持ちになる

 

It’ll be just like starting over

Starting over

まるで一からまた始めるような感じだよ

一からまた始めるような

 

Every day we used to make it love

Why can’t we be making love nice and easy?

前は毎日が愛に満ちていた

心地良く 苦労せずに愛し合っていられないものなのかな?

 

It’s time to spread our wings and fly

Don’t let another day go by, my love

羽根を広げて 飛び立つ時間だ

愛する人よ もう一日とも過ぎ去ることがないようにしてほしいんだ

 

It’ll be just like starting over

Starting over

まるで一からまた始めるような感じだよ

一からまた始めるような

 

Why don’t we take off alone?

Take a trip somewhere far, far away

二人だけで旅立たないか?

どこか遠い 遠いところへ旅をしてさ

 

We’ll be together all alone again

Like we used to in the early days

また二人きりになるよ

最初の頃みたいにね

 

Well well darling

ねえ ダーリン

 

It’s been too long since we took the time

No one’s to blame I know time flies so quickly

ゆっくり時間を過ごしていた時から あまりにも長い月日が流れた

誰も責められやしないさ 時間は足早に過ぎていくものだから

 

But when I see you darling

It’s like we both are falling in love again

でも君を見ているとね ダーリン

僕も君も また恋に落ちるような気持ちになる

 

It’ll be just like starting over

Starting over

まるで一からまた始めるような感じだよ

一からまた始めるような

 

Our life together is so precious together

We have grown – we have grown

一緒に過ごすこの人生は愛しくてたまらない そう、一緒さ

僕らは成長した 大人になったんだね

 

Although our love is still special

Let’s take a chance and fly away somewhere…

僕らの愛は相変わらず特別だけど

やってみよう どこかへ飛んでいこう

 

Starting over…

一からまた始める…

All my little plans and schemes
Gone like some forgotten dreams

僕のちいさな計画やたくらみは全部

忘れ去られた夢みたいに消えた
 

Seems that all I really was doing
Was waiting for you

結局 僕がやってたことって
君を待つことだけ だったようだね

 

Just like little girls and boys
Playing with their little toys

まるで ちいさなおもちゃで遊ぶ
ちいさな少年少女みたいに

 

Seems like all we really were doing
Was waiting for love
結局 僕たちがやってたことって
愛を待つことだけ だったみたいだね

 

No need to be alone, no need to be alone

独りでいる必要なんてない 独りでいる必要なんてない

 

It's real love, it's real

Yes it's real love, it's real

本物の愛だよ 本物さ
そう、本物の愛だよ 本物さ

 

From this moment on I know
Exactly where my life will go

この瞬間からは はっきりとわかる
僕の人生がどうなっていくかって

 

Seems that all I really was doing
Was waiting for love
結局 僕がやってたことって
愛を待つことだけ だったようだね

 

Thought I'd been in love before,
But in my heart I wanted more

愛を知ってきたとは思ってたけど

心の中では それ以上のものを求めてた

 

Seems like all I really was doing
Was waiting for you
結局 僕がやってたことって
君を待つことだけ だったみたいだね

 

No need to be afraid, no need to be afraid
怖がる必要なんてない 怖がる必要なんてない

 

It's real love, it's real

Yes it's real love, it's real

本物の愛だよ 本物さ
そう、本物の愛だよ 本物さ

 

No need to be alone, no need to be alone

独りでいる必要なんてない 独りでいる必要なんてない

 

It's real love, yes it's real

It's real love, it's real

本物の愛だよ そう、本物さ

本物の愛だよ 本物さ

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme

スカーバラの市へ行くのかい?

パセリ セージ ローズマリーに タイム

 

Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
そこに住んでいるある娘に よろしくを伝えておくれ
かつて 僕が心から愛した人なんだ

 

Tell her to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme

僕のために軽い布地のシャツを作るようにと 言っておくれ
パセリ セージ ローズマリーに タイム

 

Without no seam nor needle work
Then she'll be a true love of mine
縫い目もなく 針も使わずに
そしたら 彼女を心から愛せるのだ

 

Tell her to find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme

僕のために1エーカーの土地を見つけるようにと 言っておくれ
パセリ セージ ローズマリーに タイム

 

Between the salt water and the sea strands
Then she'll be a true love of mine
海水と岸辺の間に
そしたら 彼女を心から愛せるのだ

 

Tell her to reap it in a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary and thyme

革の鎌で刈り取るようにと 言っておくれ
パセリ セージ ローズマリーに タイム

 

And gather it all in a bunch of heather
Then she'll be a true love of mine
そしてヒースの束にまとめるようにと

そしたら 彼女を心から愛せるのだ

 

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme

スカーバラの市へ行くのかい?
パセリ セージ ローズマリーに タイム

 

Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
そこに住んでいるある娘に よろしくを伝えておくれ
かつて 僕が心から愛した人なんだ