七、八年前大女儿在苏州大学留了一年学。那时候我第一次去中国,一年去了五次。我觉得中国很有趣。虽然英语和日语不通,但是几个好心的人用汉语告诉我很多。这样的交流很开心。我觉得只要会说汉语,旅行就会更开心,于是我五年前开始学汉语。
七、八年前長女が蘇州大学に一年留学しました。その時、私は初めて中国に行き、年5回いきました。中国は面白いです。英語も日本語も通じないけれど、何人かの親切な人は中国語で沢山教えてくれました。こういった交流がとても楽しいです。中国語さえ話せればもっと旅行が楽しくなるのに、と思い、5年前から中国語を学び始めました。
しどろもどろで、つっかかりながら
中国語で日記の文をしゃべり
その後紙に書いてみています。
この段階で、わからない単語はあるわ
文法が変だわ、くちゃくちゃです
それから、辞書やパソコンで調べて
文章を完成させ、ハロートークに投稿。
直された文章をノートに書き、
このブログにものせています。
なので、全くもって簡単な文章の日記です。
でも、まず喋るので、そのうちスラスラ
簡単な会話ができるのではなかろうかと
期待しています
ただ、よくありがちな単語しか使えてないので、
今後無理してでも、自分では使えない単語や
文法、言い回しを使っていかなくてはと
思っています。
今回の学び
* 留了一年学
留学が離合詞なので、こんなザワッとする語順になるんですね
* 不通 (言葉が)通じない
当たり前に見えるけど
これでいいんだ〜と拍子抜け。
* 于是
于是は前後の文章で因果関係があり、
そこでと訳する。
我很累,于是决定早点休息。
大家都参加了,于是我也参加了。
接続語は決まったものしか使えてないので、今後も増やしていかなくてはいけません
于是はマスターした!と言いたい。
お昼ご飯
弁当残りのガパオライス
加賀丸芋の味噌汁
加賀丸芋とは
山芋の粘り強さを10倍にしたような芋で
すりおろすと、ひっついて離れません。
お湯にポチャンポチャンと落として、
茹でて、味噌とネギを入れて出来上がりです。
これ、想像以上に美味しいです