イースター休暇の影響か、空港の入境が人であふれたというニュースを見ました。

香港人の友人も3年ぶりくらいに日本旅行を計画しています。

日本語の勉強を頑張ってきた彼女が、その成果を発揮するとき。

めいっぱい楽しんでもらいたくて、レストランでの会話をロールプレイで練習してみました。

が・・。


●「ご注文はお決まりですか?」

→「お茶4杯とお湯2杯お願いします」


・・ん?日本語は正しいのですがキョロキョロ

日本ではお湯をそのまま飲む習慣はあまりないですよね。

「お白湯はありますか?」と訊いてみることをアドバイスしました。



●「ラーメンに竹を入れないでください」


・・竹? あー、メンマのことだね。

察しの良い店員さんなら理解してもらえるかも??



●(シェフが挨拶に来て美味しかったか訊かれたけど、あまり美味しくなかったとき)

「このデザートは美味しかったです」


・・「このデザートが美味しかったです」に修正しました。

助詞、大事驚き



本音と建前の文化とか、丁寧な敬語表現など、よく勉強されているのですが、

実際に日本語を使うのは難易度高いなぁと感じました。

多少おかしなことを言っても、寛大に受け答えしてくれる、優しい日本人と出逢えますように🍀



週末遊びに行った群馬県側からの浅間山↓

煙、気になるなぁ。。