$六本木ヒルズ映像ジャーナリズム
<画像 IPPNW http://ippnweupdate.files.wordpress.com/2011/08/ippnw_pmkan082211.pdf>

IPPNW(核戦争防止国際医師会議)が22日、管総理宛に勧告文を送った。

映像ジャーナリズムが特に注目した箇所を紹介します。

【1】
We were disturbed to learn from recent reports that questions have been raised about whether
government agencies responsible for ninterests ahead of the public’s health.
訳)最近の報道では原子力の安全性に責任を負う政府機関が公衆の健康より政治的・経済的利益を優先してきたのではないかとの疑問が上がっており、私たちはこれを心配しております。

【2】
It is therefore vital in our view that comprehensive plans be in place for prompt, large-scale further evacuations within at least80-100 km of the Fukushima Daiichi plant, should the need arise.
訳)福島第一原発から少なくとも80-100km圏内で迅速に大規模な避難を行えるように包括的な計画を立てておくことが必要不可欠である。

【3】
The maximum acceptable additional non-medical radiation exposure limit for the
general population should be returned to 1 mSv per year in total (i.e., including
both internal and external exposures to all radioactive isotopes). This is espeimportant for children and pregnant women and should occur without delay.
訳)一般公衆の医療行為以外での付加的な被ばくの許容線量は、すべての放射性核種に対する外部被ばくと内部被ばくの両方を含めて、合計年間1ミリシーベルトに戻されるべきです。これは特に子どもと妊婦にとって重要であり、一刻も早く実施されるべきです。

【4】
We remain profoundly concerned that the 20 mSv annual radiation dose limit for
members of the public, including children and pregnant women, set by your government
in April, unfortunately represents the greatest willingness to accept radiation-related
health harm for the general population of any government around the world in recent
decades. As physicians, we have an ethical responsibility to state that such a level is
associated with unacceptable health risks where these can be avoided.
訳)国際的に最善といえる水準の放射線防護策を実施するには、いっそうの避難が必要です。私たちはそれ以外に方法はないと考えます。さらなる回避可能な被ばくを最小限にするために、避難計画が迅速に立案、実施されるべきです。環境中の放射能が高い時期に対応するために、余裕をみても2011年末までには完了させるべきです。

【5】
Relocation assistance should be made available to all likely to receive more than 1
mSv/year additional radiation exposure as a result of the nuclear disaster were they to
remain in their normal place of residence, in order to facilitate health protection and
avoid additgreat deal.
訳)今回の事故の結果もし従来の居住地に留まるなら年間1ミリシーベルト以上の付加的な被ばくを受ける可能性のある人びとについては、その全員に対して、移住のための援助策が施されるべきです。その目的は、健康保持を促進し、既に多くを失った人びとに対してこれ以上の金銭的・精神的な負担がかかるのを避けることです。

【6】
We remain profoundly concerned that the 20 mSv annual radiation dose limit for
members of the public, including children and pregnant women, set by your government
in April, unfortunately represents the greatest willingness to accept radiation-related
health harm for the general population of any government around the world in recent
decades.
訳)さる4月、貴国政府は子どもや妊婦を含む公衆に対して年間20ミリシーベルトの放射線許容線量を設けましたが、このことについて私たちは依然として深く懸念しています。自国の一般公衆にふりかかる放射線に関連する健康上の危害をこれほどまで率先して受容した国は、残念ながらここ数十年間、世界中どこにもありません。

ニューヨークタイムスの記事でも、政府は経済的利益を優先していることを指摘されています。
自国民へ年間20ミリシーベルトの放射線許容線量を設定した国は、ここ数十年、
世界中にどこにも無いということを認識しておくべきです。
つまり、世界基準から見ると、とてつもなく緩い基準を設定していることになります。
そして、世界中の人々は先進国日本でこのような基準が設けられていることに
驚いています。