みなさん、こんにちは〜
안녕아세요! おしゃべりしゅん 이에요~
今日は勉強の話しです~
하지마 !
그만 해!
このちがい使い分けてますか〜
なんかどちらもドラマでは
よく出てくる言葉なんでなんとなく
「やめる」という動作かな〜と
思っている方は多いと思います
なんか似てるんですね!
今日はこの2つ、그만と지마についてやってみましょう
たとえば、가지마は日本語にすると
「行かないで」と訳されることが多いんですけど
そのニュアンスは
相手のその行動を止めたい時に使います
変化の仕方は「行く」가다 の基本形の다 をとって、
語幹「가」に「지마」をつけます
「가다」+ 지마 →가지마
では그만 가は日本語にするのが少し難しいんですが
「もう行くのをやめて」になります。
ニュアンスは、
相手がこれまでずっとしていたことを止めたい時になりまっす
さっきの〇지마と比較すると、
「(今までしてなかったけど)今してること」を止めたい
でしたので少し違うことがわかると思います。
たとえば、韓国にきて知らない道に迷いこんでしまいました。
でも友達はもうちょっと行こうと言って、
5分くらい歩きました。
でももうどこを歩いてるか分からなくなってきたのに
どんどん先を行ってしまうのでこう言いたいんです。
「ちょっとちょっと!もう行くのやめよう」
それを韓国語で言ったら?
そうです!
「야야, 그만 가자」
というと韓国人らしい言い方なんです。
語尾자は「一緒に~しよう」なので
"僕もお前ももう行くのをやめよう"になります
もちろんここで、가지마~!と言ってもいいんですが、
그만 をつかうことで
ずっとしていたことをもう限界がきて止めるニュアンスちゃんと伝わるんです!
그만のニュアンスが少しわかったと思いますが、
ではこんなセリフはどうでしょう?
그만 헤어지자
그만 만나자
????
単語
헤어지다 別れる
만나다 付き合う
実はドラマでよく出るセリフですが、
なんとどちらも
もう行き別れた兄妹だったとか、
大きな病気が発見されたとか
大変な状況になったカップルがいいそうなシチュエーションなんです。
一体どういうことなのか?
この答えは動画で説明しています~
他にもいろんな例文を出してクイズ形式で見れますので
水曜日夜のYoutubeライブを見逃した方などはどうぞご覧ください。
また그만の他の使い方も説明があります!
プチ留学の募集も今週末までには始めたいと思います
ではまたみなさん、今日もファイティン~!