みなさんこんにちは〜おしゃべりしゅんです!
 
Youtube講義の例文を少し書いておきます〜
前回(11/22)の復習です
 
<初級> [語尾〜나/〜(으)ㄴ가?を使う会話]
語幹(動詞・形容詞)+나
形容詞 

パッチ無 ~ㄴ가

パッチム有 ~은가
動詞 ~는가


ちかい日本語
『〜か?』『〜かな?』
『〜だったかな?』など

この語尾は、少し前に勉強した
~ㄹ까?と似てますよね
なにが違ったんでしょうか?

ちょっと差を確認しながら勉強しましょう!
 
この服かわいいけど、私に似合うかな?
①이 옷 예쁜데 나한테 어울리?
②이 옷 예쁜데 나한테 어울릴까

①実は似合うと思ってない
②似合うどうかわからない、どうなんだろう?とぼんやりした想像


<マネキンはスタイル抜群・・・>


~은가を使うポイントは、自分の考え、思ってることがある点でした!

反対の考えがあるときは「(本当に)~なのかな?」とも訳せますね

〜ㄹ까は、そこまで考えがなく、ぼんやり想像しただけという感じになります

<例文2>
ねえねえ、新しいiPhone Xが出たけど!

있잖아, 새 iPhone x나왔는데!
あ、そなの?良いのかな?
①아 그래? 새 iPhone 좋은가(좋나)
②아 그래? 새 iPhone 좋을까?



①本当に良いのか?若干良くないんではないか、と思ってる
②特に考えがなく、ぼんやりと想像して言う

こんな感じにちょっとしたニュアンスの差があります〜
まだ細かいことはおぼえられない、という方は!
フレーズとしてコレだけは覚えなきゃいけません!
え?


그런가?(그렇나?)
そうかな?

(言われたことの対して、自分はちょっと違うと思ってる)
 
 
<中級・上級>   
『〜かなと思う』
 ~나 싶다
~는가 싶다
~은가 싶다


右差し~고 싶다「したい」の印象が強いため不思議に思う方も多いですけど、こういう表現もあります!


今日は寒いかなと思って、暖かい服を着て出かけました
①오늘 추운가(춥나) 싶어서 따뜻한 옷 입고 외출했어요
②오늘 추울까 싶어서 따뜻한 옷 입고 외출했어요
 
①ニュースなどで見て寒いという考えをもってる
②とくに理由はあまりなく、ぼんやり想像して、とりあえず服を着た感じ
 

<オリンピック会場は超寒いとか!>

 

 

お土産にいいかなと思って買ったんだ

 

①선물로 좋은가(나) 싶어서 샀어요

②선물로 좋을까 싶어서 샀어요

③선물로 좋은 거 같아서 샀어요

 

~은가は、日本語の『かな?』に近い言い方だと書きましたけど、ちょっと考えや反対に思っていることがあるだけにたくさん使うと強い印象になります。

~ㄹ까はちょっと柔らかい表現としても言えますが、

安いかなと思って買った

高いかなと思って買わなかった

これをいうとき、~ㄹ까を使うとちょっと違和感を感じます。

私の意見ではありますが、韓国では”~거 같아요”を使うほうが多いのではないかなと思います。

なぜならじつは安いと思って買った、高いと思って買わなかったからという理由がほとんどだからです。좋다も同じ形容詞なのに!?と思われるかもしれませんが値段の安い高いで~ㄹ까と一緒になると使っている人が少ないんです。不思議ですねえ。

 

ということで結論は、ニュアンスをしっかりとらえるまでは

~나~은가よりも柔軟に、幅広く使える”~거 같아요”をおすすめします

 

さらには③と同じ感覚で
ハンダ体+ 싶다

④선물로 좋다 싶어서 샀어요


という形もあります。え、簡単な形!

ただ、いま私の印象では釜山よりもソウル、また若い世代で使ってる感じもします。なので私もあまり使いません・・・

もちろん人それぞれではありますが、韓国で定番の”거 같아요”をベースに話すのに慣れたら、④を話してみてはいかがでしょうか~

 

それでは、みなさん、今日もファイティン〜〜〜〜〜〜〜